Стартовал перевод документации Postfix на русский язык.
Читать здесь: http://www.elantech.ru/docs/postfix-docs-ru/.
Критика, замечания, дополнения и пожелания с радостью принимаются по адресу taras[@]elantech.ru. При наличии разночтений приоритет отдается оригинальной версии http://www.postfix.org/.
Жду отзывов!
>Стартовал перевод документации Postfix на русский язык.
>Читать здесь: http://www.elantech.ru/docs/postfix-docs-ru/.
>Критика, замечания, дополнения и пожелания с радостью принимаются по адресу taras[@]elantech.ru. При
>наличии разночтений приоритет отдается оригинальной версии http://www.postfix.org/.
>Жду отзывов!Дело нужное, респект!
Цитата из перевода:
"Не беспокойтесь, если Вы не понимаете, что это означает (либо почитайте о DNS, либо забейте на настройку MTA - ваша жизнь станет спокойнее - прим.перев.)"Я балдю... Дело конечно нужное, но нафик было начинать, если лень объяснить чё да как. Кто это знает, тому и русский перевод не нужен. А так мысль хорошая.
>Цитата из перевода:
>"Не беспокойтесь, если Вы не понимаете, что это означает (либо почитайте о
>DNS, либо забейте на настройку MTA - ваша жизнь станет спокойнее
>- прим.перев.)"
>
>Я балдю... Дело конечно нужное, но нафик было начинать, если лень объяснить
>чё да как. Кто это знает, тому и русский перевод не
>нужен. А так мысль хорошая.Единственное такого рода примечание, которое я позволил себе вставить. Это именно перевод, а не статья, поэтому я не добавляю то, чего нет в оригинале. А статья... в процессе )
Еще один раздел готов: http://www.elantech.ru/?id=24
Давно пора! Замечательное начинание. Еще бы книгу на русском выпустить!Да, большая просьба - сделайте так, чтобы можно было потом утянуть весь перевод в одном архиве - часто об этой важной возможности почему-то забывают.
>Давно пора! Замечательное начинание. Еще бы книгу на русском выпустить!
>
>Да, большая просьба - сделайте так, чтобы можно было потом утянуть весь
>перевод в одном архиве - часто об этой важной возможности почему-то
>забывают.Ценное пожелание, закончим - сделаем.
Кстати, спасибо всем тем, кто откликнулся, а особенно тем, кто пожелал внести посильный вклад(и уже внес!) в перевод.
>Кстати, спасибо всем тем, кто откликнулся, а особенно тем, кто пожелал внести
>посильный вклад(и уже внес!) в перевод.Это вам спасибо. Надеюсь, что реализации вашего замысла ничего не помешает. Желаю всяческих успехов - вы делаете очень нужное дело.
>Стартовал перевод документации Postfix на русский язык.
>Читать здесь: http://www.elantech.ru/docs/postfix-docs-ru/.
>Критика, замечания, дополнения и пожелания с радостью принимаются по адресу taras[@]elantech.ru. При
>наличии разночтений приоритет отдается оригинальной версии http://www.postfix.org/.
>Жду отзывов!Фуф! Наконец кто то решился, теперь есть хоть куда отсылать.И правильно что вынесли на суд людской- и ошибки с опечатками подправить можно.
> Стартовал перевод документации Postfix на русский язык.
> Читать здесь: http://www.elantech.ru/docs/postfix-docs-ru/.
> Критика, замечания, дополнения и пожелания с радостью принимаются по адресу taras[@]elantech.ru.
> При наличии разночтений приоритет отдается оригинальной версии http://www.postfix.org/.
> Жду отзывов!Настраивал SASL для Postfix,
решил задокументировать, если кому-то интеесно.https://yadi.sk/i/NBueBB2fc5XDy
Остались сомнения с переводом этих строчек:
The Postfix SMTP client will still be able to read the SASL client passwords.
It opens the file as user root before it drops privileges, and before entering an optional chroot jail.Перевел так:
"Файл открывается клиентом SASL от имени root до того, как на файл понижаются привилегии и
до использования chroot jail".В конце дополнения про включение маскарадинга