URL: https://www.opennet.me/cgi-bin/openforum/vsluhboard.cgi
Форум: vsluhforumID3
Нить номер: 12945
[ Назад ]
Исходное сообщение
"OpenNews: Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено opennews , 07-Дек-05 17:47
Работники учебного центра Информзащита перевели на русский язык (http://www.webappsec.org/projects/threat/v1/WASC-TC-v1_0.rus...) текст документа "Web Security Threat Classification (http://www.webappsec.org/projects/threat/)", в котором классифицированы основные виды атак на web-приложения, с подробным описанием, примерами и рекомендациями по защите.URL: http://www.webappsec.org/projects/threat/v1/WASC-TC-v1_0.rus...
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=6583
Содержание
- аназачем они это сделали?,Otto Katz Feldkurat, 17:47 , 07-Дек-05
- аназачем они это сделали?,Аноним, 08:09 , 08-Дек-05
- Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения,paraman, 19:52 , 07-Дек-05
- нужно переводить, НО,Otto Katz Feldkurat, 16:35 , 08-Дек-05
- нужно переводить, НО,Автор перевода, 21:00 , 15-Дек-05
- Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения,pavlinux, 20:59 , 07-Дек-05
- Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения,deepred, 21:43 , 07-Дек-05
- Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения,polkan, 04:35 , 08-Дек-05
- Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения,paraman, 04:43 , 08-Дек-05
- Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения,bmc, 08:51 , 08-Дек-05
- Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения,GraDea, 09:28 , 08-Дек-05
- Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения,regexp, 10:16 , 13-Дек-05
- Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения,adi, 12:06 , 08-Дек-05
- Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения,Ezh, 13:14 , 08-Дек-05
- Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения,GraDea, 14:24 , 08-Дек-05
- Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения,init, 14:15 , 08-Дек-05
Сообщения в этом обсуждении
"аназачем они это сделали?"
Отправлено Otto Katz Feldkurat , 07-Дек-05 17:47
Теперь собираются перетолмачить с латыни на русский анатомический атлас?А ассемблер еще можно перевести:
; ЭТО КОММЕНТАРИЙ
ВЫСУНЬ ДВА, ВСБОКУ
ТУДЫ ЩЯ
ВЫСУНЬ
ВЫСУНЬ
МНОЖЬ 4Щ
Ждём-с!
"аназачем они это сделали?"
Отправлено Аноним , 08-Дек-05 08:09
> ; ЭТО КОММЕНТАРИЙ
> ВЫСУНЬ ДВА, ВСБОКУ
> ТУДЫ ЩЯ
> ВЫСУНЬ
> ВЫСУНЬ
> МНОЖЬ 4Щ В давние времена так и писали
"Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено paraman , 07-Дек-05 19:52
Затем, что книги и работы иногда нужно переводить на русский.
"нужно переводить, НО"
Отправлено Otto Katz Feldkurat , 08-Дек-05 16:35
не до степени "отравления печенек"."Отравление куки-кеша" - в пятьсот тыщ миллионов раз точнее отражает суть.
Надо переводить. Но только не раньше, чем хоть прблизительно войдешь в тему!!!
Свинство, сэр. Пороть.
"нужно переводить, НО"
Отправлено Автор перевода , 15-Дек-05 21:00
Отравление печений и бобруйск вставлено для хохмы
по печения как раз в разделе, где описывается - зачем делалась классификация - чтобы одно и то же не называлось 1000ю разными способами
"Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено pavlinux , 07-Дек-05 20:59
> ; ЭТО КОММЕНТАРИЙ
> ВЫСУНЬ ДВА, ВСБОКУ
> ТУДЫ ЩЯ
> ВЫСУНЬ
> ВЫСУНЬ
> МНОЖЬ 4ЩЭто не OpenNet, это анекдот.ру ;)
"Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено deepred , 07-Дек-05 21:43
Otto Katz Feldkurat: Супер!
"Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено polkan , 08-Дек-05 04:35
авторам респект
далеко не все моменты буржуинского языка знающие подчерпнут отсюда многое.
и многие вопросы должны отпасть сами по себе
"Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено paraman , 08-Дек-05 04:43
Секретный вопрос и ответ
Предположим, ответ пользователя "Бобруйск", а секретный вопрос "Место рождения". Злоумышленник может ограничить словарь для подбора секретного ответа названиями городов. Более того, если атакующий располагает некоторой информацией об пользователе, узнать его место рождения не сложно. Аха-аха-ах-аха-а ;)))))
"Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено bmc , 08-Дек-05 08:51
Ну "отравление печений" - это всё, аут ;)
"Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено GraDea , 08-Дек-05 09:28
Не уж-то русский язык дает такую компрессию? Переводили 87 страниц, а у меня получилось 41 на русском! Сжатие в два раза!
"Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено regexp , 13-Дек-05 10:16
На Вашем русском компрессии никакой.
Неужто http://www.megakm.ru/ojigov/encyclop.asp?TopicNumber=18770&s...
"Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено adi , 08-Дек-05 12:06
>Не уж-то русский язык дает такую компрессию? >Переводили 87 страниц, а у меня получилось 41 на >русском! Сжатие в два раза!Должно быть увеличение в 1,5 раза. Может, в русском переводе шрифт меньше? :)
"Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено Ezh , 08-Дек-05 13:14
просто русский язык более точно отражает технические термины ИБ - не нужно так много слов писать
"Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено GraDea , 08-Дек-05 14:24
Посмотрел оригинал, шрифт там больше и отступы здоровые... всякие заголовки и пр.
Английский вариант 18884 слов, 122331 символов (~6.5 на слово).
Русский вариант 12462, 97826 (~7.8499)
Сжатие ~20%, что по сути объясняется большим словарем.
по словам так вообще на треть меньше.
"Перевод на русский язык классификации атак на web-приложения"
Отправлено init , 08-Дек-05 14:15
наманая статейка, но большинство аттак раскрыты не полно