Объявлено (http://times.debian.net/1084-debfr-debconf-100percent) о полном завершении перевода описаний всех пакетов и опций настройки в Debian GNU/Linux на французский язык. Перевод на русский язык в настоящее время завершен лишь на 50% (http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/rank) и находится на 10 месте, уступая командам Чехии (94%), Германии (86%), Швеции (80%), Вьетнама (77%), Японии (62%), Голландии (61%), Испании (58%), Португалии (55%) и Бразилии (54%).URL: http://times.debian.net/1084-debfr-debconf-100percent
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=10043
их бы силы да в мирное русло.. а так путают причину и следствие, демотивируя изучать английский.
Родной язык помогает начать "везжать" в тему. По мере роста профессионализма и английский учится.
И что плохого ? Очень верное начинание. Привлечение масс - это хорошо. Работать с продуктом ан родном языке - это замечательно. При том, что вегда есть выбор - можно ведь и англоязычное ставить ? Французы вообще молодцы, и в медицине родной язык используют. А "скрытая цеховость" аля древние медики с их латынью - она просто для сознания собственной исключительности.
>А "скрытая
>цеховость" аля древние медики с их латынью - она просто для
>сознания собственной исключительности.
Во-во, эти "древние" до сих пор сохранились! Вы посмотрите каким мало понятным почерком медики пишут диагнозы?! Вот оно, следствие исключительности! Избранные, млин! :-)
Французы - шовинисты, националисты. В ресторанах, кафешках магазинах обычное дело обслуживающий персонал демонстративно отказывается принимать заказы на английском, если рядом нет администратора заведения. Видели бы вы их рожи при этом.
Хотя, при приеме на работу в заведения ориентированные на обслуживание туристов, знание английского обязательно.Они ненавидят английский язык черной ненавистью. Они все никак не могут пережить, что английский в итоге оказался более распространенным языком, чем французкий. Короче, комплекс неполноценности в клинической форме.
Канада нае.лась с франкоговорящими в полный рост. Там завыпуск продукции без французской инструкции можно загреметь в кутузку.И именно поэтому они так упирались при локализации.
У нас значит тоже шовинисты - что-то никак в кафе рядом с домом не хотят принимать заказ английском. Странно. Да этак мы дойдем до того, что английский - это упрощенный французский и т.п. чепуха.К популяризации ПО не имеет никакого отношения. Путь верный у них. Это для "мертвых языков" не стоит локализовать. Или там, для этногрупп (вспомним протест против перевода винды на язык каких-то индейцев).
даешь каждой домохозяйке по 2(два!) высших образования, и по иностранному языку (хотя бы одному, и с владением технической, медицинской терминологией и прочая прочая)
так как два высших образования у них и так есть нужно разработать схему выдачи дипломов задним числом в устной форме.
с 8 марта всех :-)
Наши наверно 10-ом месте потому что Английским чаще пользуются:) и переводить смысла нет...
p.s. по Личному опыту:)
>Наши наверно 10-ом месте потому что Английским чаще пользуются:) и переводить смысла
>нет...
>p.s. по Личному опыту:)Да, вобщем-то, можно было бы и попереводить, если бы время свободное было.
Кстати, думаю недолго осталось ждать того момента, когда финансирования таких общественно важных проектов будет включено в госбюджет какого-нибудь продвинутого государства.
Дело не в смысле, а в отсутствии большого числа активных переводчиков, работающих согласованно. Некоторые попытки работать вместе препринимаются.
уже включено
можешь кинуть ссылку по этой теме?
Да, был бы Debian основан LSB и rpm, тоже бы присоединился.
http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/rankcемь строк ещё не перевели! халявщики :-)
самый обычный французский шовинизм
попробуйте по аглицки спросить пива в пивнушке где-нибудь на пролетарской окраине города ПОрижу...
2bunny
2serg1224латинские термины позволяют унифицированно обозначать что ты хочешь где и когда.
даже с учетом подчерка - все вполне понятно.
или вы предпочитаете что бы хирург который будет вас оперировать при обращении к оп-сестре говорил "подай ту херовину и присобачь здесь"?умники блин нашлись, свой технический слэнг вам мозг не жмет?, а то что у людей своя терминология, которая сложилась задолго до нашего рождения, и во всем мире полноценно и самое главное точно, позволяет общатся это значит выкинуь?
так что давайте вы не будете мне говорить как мне работать, а я не буду вас никуда посылать.
>2bunny
>2serg1224
>
>латинские термины позволяют унифицированно обозначать что ты хочешь где и когда.
>даже с учетом подчерка - все вполне понятно.
>или вы предпочитаете что бы хирург который будет вас оперировать при обращении
>к оп-сестре говорил "подай ту херовину и присобачь здесь"?Насмотревшись на те "чудесные унифицированные" рецепты, что приносят в аптеку от доктора - приходится перезванивать ему и спрашивать - че хотел то ?
И с сестрой он на чистой латыни говорит ? Я это вижу.
И принесите-ка рецепт с Барбадоса в аптеку города Урюпинск - вам же там все приготовят, нет вопросов ?>
>умники блин нашлись, свой технический слэнг вам мозг не жмет?, а то
>что у людей своя терминология, которая сложилась задолго до нашего рождения,
>и во всем мире полноценно и самое главное точно, позволяет общатся
>это значит выкинуь?
Смешно. Сколько у вас по латыни было, уважаемый ?
Никто не посягает на разумное. У разумного просто есть границы. Почему вас не возмущает такая путанница в химической терминологии ? Причем некоторые русские названия ложны и не имеют связи со строением вещества.>
>так что давайте вы не будете мне говорить как мне работать, а
>я не буду вас никуда посылать.
Тут вообще. Можете посылать, куда хотите - пойдем ли ?
>латинские термины позволяют унифицированно обозначать что ты хочешь где и когда.
>даже с учетом подчерка - все вполне понятно.Практика показывает, что практически ни один пациент не понимает, что написано в рецепте.
Можно, конечно, слепо доверять врачу - это личное дело каждого, но мне лично всегда приятней понимать, что мне назначают.>или вы предпочитаете что бы хирург который будет вас оперировать при обращении
>к оп-сестре говорил "подай ту херовину и присобачь здесь"?Меж собой спецы всегда общаются на "птичьем" языке, будь то медики, компьютерщики или лётчики... Ну и пожалуйста! Кому это мешает?! Вот только клиенту на понятном языке объясните, плиз...
>умники блин нашлись, свой технический слэнг вам мозг не жмет?, а то
>что у людей своя терминология, которая сложилась задолго до нашего рождения,
>и во всем мире полноценно и самое главное точно, позволяет общатся
>это значит выкинуь?Директория, каталог, папка, контейнер ... Улавливаете хронологию?! В IT-сфере очень высокие темпы развития. Век живи - век учись! :-)
>так что давайте вы не будете мне говорить как мне работать, а
>я не буду вас никуда посылать.Ну на это отвечать противно...
Ги о Вас заботу проявляют :) Чтобы не пришлось Вам читать английский текст в Латинской транскрипции, а вы о прогулках.... И первоначальное знакомство с Линуксом лучше начинать на родном языке, а дальше от англицкого не отвертеться...
Молодцы французики
согласен, я погорячился, не надо никуда никого посылать.
Продолжайте ориентироватся на уровень Урюпинска и Барбадоса.
Продолжайте историю болезни, и рецепты писать от руки и потом ругатся по поводу почерка.
Сестре по образованию положено знать терминологию. А а как для пациента, так и для сестры доктор в состоянии обьяснить что от них требуется и на родном для них языке. Это так сказать его профессиональная обязанность.
В контексте профессионального общения - использование терминологии избавляет от длительных объяснений своей мысли. К примеру в акопунктуре у каждой точки свое имя - это ничего что все имена сохраняют не измененные названия?
Насчет химии ничего сказать не могу - за пределы фармакологии, я химией не увлекаюсь.