URL: https://www.opennet.me/cgi-bin/openforum/vsluhboard.cgi
Форум: vsluhforumID3
Нить номер: 37700
[ Назад ]

Исходное сообщение
"OpenNews: Книга по тестированию Linux ядра"

Отправлено opennews , 19-Июн-07 15:14 
Michal Piotrowski представил (http://groups.google.com/group/fa.linux.kernel/msg/a338f328b...) текст книги "Linux Kernel Tester's Guide (http://www.stardust.webpages.pl/files/handbook/handbook-en-0...)" (PDF, 319 Кб). В книге рассказывается про сборку Linux ядра, управление патчами, приводится сценарий тестирования ядра и алгоритм действий в случае обнаружения проблем.

URL: http://groups.google.com/group/fa.linux.kernel/msg/a338f328b...
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=11138


Содержание

Сообщения в этом обсуждении
"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено skozin , 19-Июн-07 15:14 
Теперь осталось ждать русскоязычной вариации...

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено DoktorPZ , 19-Июн-07 22:20 
Интересно кто будет переводить, кто-нибудь заявил уже?

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено Эргил , 19-Июн-07 23:29 
В принципе надо перевести 66 страниц...
Если я даже возьмусь, то не скоро порадую вас всех переводом... работа знаете ли времени много занимает, на перевод времени не особо есть...

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено Michal , 19-Июн-07 23:31 
Здравствуйте,

это еще не закончен
Вы можете перевести его на любом языке, вы бы :)
    
С уважением,
Michal


"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено alteleid , 20-Июн-07 02:52 
it is less offensive to write it in your native language then using the bloody translating program.

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено _Nick_ , 20-Июн-07 11:48 
только я не могу это нормально прочитать? :)

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено DXT , 21-Июн-07 09:53 
...менее противно писать на вашем родном языке, чем использовать чертову программу перевода...
(смысловой перевод)

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено Аноним , 19-Июн-07 17:04 
А что здесь подразумевается под тестированием?

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено ATX , 19-Июн-07 17:21 
Выявление ошибок в коде ядра... проверка на стабильность работы с разным оборудованием... ну прочая работа...

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено _Nick_ , 19-Июн-07 18:35 
почитаем...

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено JIP , 19-Июн-07 18:53 
да, перевод будет актуальным. ну и конечно развитие проекта будет радовать

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено Denis , 20-Июн-07 08:48 
А что, неужели спецы не владеют техническим английским и хоть какой то смекалкой ? На английском ее прочитать мжно за месяц-другой.

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено BA , 20-Июн-07 14:21 
однако на русском читать проще для тех, кто ещё не владеет английским свободно.

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено BA , 20-Июн-07 14:23 
А как на счёт коллективного перевода ? Засунуть её куда нибудь в WIKI, побить на кусочки и пусть те, кому не лень переводят по абзацу.

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено fa , 21-Июн-07 11:07 
Засуньте и побейте. Согласен перевести кусок

"Желающие помочь - напишите автору"
Отправлено jerry , 21-Июн-07 12:27 
Желающие помочь - напишите автору, пусть он скоординирует нас.
Я, собственно, написал уже ему, переведем каждый страничек по 10 - там текста то нету, один код. Сделаем?

"Книга по тестированию Linux ядра"
Отправлено pavlinux , 20-Июн-07 20:59 
Вакансия:
  Требуется секретарь с отличным знанием технического английского,
  офис, центр Москвы, соц пакет, отпуск 32 рабочих дня, страховка.  
  
  График свободный, зарплата по результатам теста http://www.stardust.webpages.pl/files/handbook/handbook-en-0...
и собеседования, от 5000$.
  Ваши резюме и результаты тестового перевода присылать на адрес: loxushka@zarplata.net