Ковальчук И.В., в дополнение к переводу некоторых глав (http://www.nclug.ru/wiki/index.php?page=knz_ldd2) А.Князевым, перевёл ещё три главы (http://electronix.ru/forum/index.php?showtopic=30986&pid=285...) из книги "Linux Device Drivers".URL: http://electronix.ru/forum/index.php?showtopic=30986&pid=285...
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=11801
Ну этой новости уже неделя :)
http://linuxkernel.ru/?q=node/480
Ну и как перевод? Стоит читать?
Он же не Шекспира переводил
Спасибо за перевод, я хоть и не ядерный программист, но почитать будет интересно!
Перевод, кстати, не очень качественный. Хромает не только грамматика, но и терминология -- некоторые объекты, для которых в отрасли существуют вполне устоявшиеся, стандартные ниаменования, названы как-то иноязычно.Но в принципе на информативности эти огрехи не отразились, текст читаемый, а за неимением вообще никаких альтернатив на русском -- так и вовсе уникальный.
Уважаемый fresco, да и все остальные тоже, Вы вполне можете помочь в повышении качества перевода. Почему бы вам не написать мне, что из терминологии вас смутило? Мой e-mail указан в обсуждаемом документе.