Посетитель под ником sergeyvp перевел справочное описание (http://www.opennet.me/docs/RUS/gobject_api/) библиотеки GObject, которая используется в GTK+ и в большинстве библиотек GNOME для обеспечения объектно-ориентированного C-based APIs и автоматически прозрачных API bindings для других компилируемых или интерпретируемых языков.
URL: http://www.opennet.me/docs/RUS/gobject_api/
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=11898
Оригинал перевода находится здесь
http://linfoline.homedns.org/API/gobject/index.html
Архив здесь
http://linfoline.homedns.org/arhiv/gobject.tar.bz2Не ленитесь сообщать об ошибках пожалуйста :)
Громадное спасибо!
я накануне в гугле на него натыкался. На сайте архива не было. Большой респект за это. Респект будет еще большим если архив будет для каждой доки. =)
Так он и есть для каждого документа, зайди на http://linfoline.homedns.org/
в разделе "Руководства" слево от каждого наименования ссылка на архив в виде изображения каробки. :)
О, блин... слона-то и не заметил. Спасибо за просвещение!
Оффтоп конечно, но когда ждать перевод для главы IV сабжа -> http://linfoline.homedns.org/gtk-2.10-reference-manual-ru/in...;-)?
Да я даже и не собирался его переводить если честно :)
А вам зачем? Я думал что люди написавшие программу на GTK+ 1.x смогут и без моего перевода разобраться как перейти на GTK+ 2.x. Вот когда выйдет GTK+ 3.0 тогда раздел посвящённый переходу с предыдущих версий переведу обязательно! :)
Для тех, кто не писал программы ни на GTK+1.2.x ни на 2.x, но которые хотят переписать чужой код с первой на вторую ветку.
А если не секрет какой проект собираетесь реанимировать?
Первая версия библиотеки не используется уже несколько лет и все живые проекты давно уже портированы на вторую версию. Мне лично данный раздел неинтересен поэтому и переводить его я не стал, вот переход на третью версию безусловно будет интересен, поэтому справочное описание наверняка будет переведено полностью :)
putty.
В принципе со словарем вроде все понятно и в английской версии, однако как надо ничего не работает =). Вот, думаю, может я не совсем корректно понимаю английский текст. Да и вообще, зря вы думаете, что это никому не нало...
>>>Да и вообще, зря вы думаете, что это никому не нало...Я не говорил что это никому не нужно, я сказал что мне этот раздел переводить неинтересно. :)
Вобще за год существования этого перевода вы второй человек который заинтересовался переводом этого раздела, а сам перевод скачли более 2000 раз только с моего сайта, согласитесь соотношение не так велико чтобы переводить то что мне самому не интересно.
Если кто-нибудь переведёт этот раздел я безусловно включу его в перевод :)