URL: https://www.opennet.me/cgi-bin/openforum/vsluhboard.cgi
Форум: vsluhforumID3
Нить номер: 69038
[ Назад ]

Исходное сообщение
"Вышла очередная версия bittorrent-клиента Transmission 2.02"

Отправлено opennews , 20-Июл-10 23:12 
Вышла очередная версия (http://www.transmissionbt.com/) bittorrent-клиента Transmission - 2.02. Transmission - это относительно легкий и не требовательный к ресурсам torrent-клиент, написанный на языке Cи и поддерживающий разнообразные интерфейсы пользователя: GTK, Qt, native Mac, Web interface, daemon, command-line.


Данная версия содержит в основном исправление замеченных ошибок и проблем.


Изменения (http://trac.transmissionbt.com/query?milestone=2.02&group=co...) в этой версии:


-  Все платформы:


-  Исправлена проблема с портфорвардом через NAT-PMP на некоторых системах.
-  Исправлена ошибка работы с именами файлов в случае когда торрент-файл содержал файлы с именами в кодировке ISO-8859-1
-  Исправлен редкий крах при завершении работы.
-  Исправлен URL редиректа RPC-сервера таким образом, что совместно с Transmission стало возможно использовать HTTPS-прокси наподобие stunnel.
-  Непортабельные системные вызовы sleep заменены на posix...

URL: http://www.transmissionbt.com/
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=27371


Содержание

Сообщения в этом обсуждении
"Вышла очередная версия bittorrent-клиента Transmission 2.02"
Отправлено vit , 21-Июл-10 01:38 
а как ставить "в очередь" торренты?
фильтр "в очереди" имеется но как собстно поставить в очередь непонятно...

"Вышла очередная версия bittorrent-клиента Transmission 2.02"
Отправлено Дымчатый , 21-Июл-10 01:48 
Никак. Хотели очередь сделать в 2.00, но перенесли 2.10, а сейчас вообще в "неопределенке" болтается: https://trac.transmissionbt.com/ticket/671

Сам жду этой фичи :)


"Вышла очередная версия bittorrent-клиента Transmission 2.02"
Отправлено Аноним , 21-Июл-10 13:13 
>Вышла очередная версия bittorrent-клиента Transmission 2.02
>2.02

не опечатка? 2.03 ведь.


"Вышла очередная версия bittorrent-клиента Transmission 2.02"
Отправлено User294 , 21-Июл-10 14:32 
Нет, не опечатка. Просто вскоре после анонса вышел 2.03 с аж 1 починеной багой.Зато какой - макинтошникам не повезло. Вот и быстренько перевыпустили как 2.03 ;).На момент обнаружения факта - был 2.02, о коем и написана новость. А то что потом 2.03 вышел - извините ;)

-----кусь-----
Transmission 2.03 (2010/07/21)

All tickets closed by this release
Mac ¶

    * Fix 2.02 bug where new transfers could not be added and the inspector would not appear
-----кусь-----

// попытался отредактировать новость слегка дописав про это.


"Вышла очередная версия bittorrent-клиента Transmission 2.02"
Отправлено pimiento , 21-Июл-10 13:20 
А когда-нибудь планируется возможность выбирать на скачивать/нескачивать не только отдельные файлики, но и папки (в гуе такое есть, а вот в WebUI нет никак). а так очень нравится, но из-за этого недостатка пробую другие торрент-клиенты с вебмордами

"Вышла очередная версия bittorrent-клиента Transmission 2.02"
Отправлено Аноним , 21-Июл-10 13:48 
>Непортабельные

Не портируемые. Нет в русском языке корня "абел" (able).


"Вышла очередная версия bittorrent-клиента Transmission 2.02"
Отправлено User294 , 21-Июл-10 14:39 
>>Непортабельные
>Не портируемые. Нет в русском языке корня "абел" (able).

Уважаемый аноним, под новостью есть кнопка "исправить". И если вы считаете себя офигенным лингвистом - может быть проще просто исправлять новость? Просто такое написание я встречал много раз и на основании этого посчитал данное слово вошедшим в обиход ;).

С технической точки зрения - в русском языке вообще очень многих слов с правильными корнями толком нет. Ну вот например мультимедия - ни разу не русское слово. И корней таких нет. Но надо ж как-то обзывать?! Аналогично - всякие там роутеры/маршрутизаторы (тоже как-то не русский корень, но надо же их как-то обзывать?!). Или хотя-бы пиры и ноды, сидеры и личеры, трекеры и торренты - попробуйте их смысл передать точно (путаница не рулит) и без транслитеризации, ага. Вот и возникает соблазн транслитеризовать термины. Это обеспечивает их понимание без проблем. Тем более что упомянутую транслитеризацию я встречаю достаточно часто.


"Вышла очередная версия bittorrent-клиента Transmission 2.02"
Отправлено dr_max , 21-Июл-10 17:03 
Ага, переводчики Карела Чапека тоже не гнушались с "*абельностью"

"Вышла очередная версия bittorrent-клиента Transmission 2.02"
Отправлено Aquarius , 21-Июл-10 15:14 
суффикса?

"Вышла очередная версия bittorrent-клиента Transmission 2.02"
Отправлено dimqua , 21-Июл-10 19:54 
Может лучше "непереносимые"?