Доступен релиз Hrizopea 0.2.5 (http://fireforge.net/projects/hrizopea/), оболочки для различных программ перекодировки мультимедийной информации. Программа отличается модульной архитектурой, поддержкой шаблонов, возможностью автоматизации всего процесса кодирования, способностью выполнять модули как в файловом, так и в пакетном режиме. Ключевым изменением новой версии является смена лицензии на перекодировщик с GPL на LGPL, код всех входящих в поставку модулей остаётся под лицензией GPL. Заметно обновлён интерфейс приложения, благодаря переходу на использование PyQt4.
Другие улучшения:
- Вывод кодировщиков показывается в основном окне, а не в отдельном терминале;
- Встроенная система справки;
- Улучшенный установщик;
- Встроенная система переводов на иностранные языки;
- Лог кодирования.
- Сворачивание в трей.
- Пакетный режим на уровне профиля;
- Улучшена работа с профилями. Профиль сохранённый в отдельный файл можно открыть непосредственно из основного окна про...URL: http://www.open-life.org/blog/fireforge/1939.html
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=31986
файлы невоспроизводимого формата можно конечно перекодировать и таким образом "заставить" их воспроизводиться. Но вот у меня есть несколько аудиофайлов формата vqf и штук 20 проигрывателей (стоит "10.04.3"). Ни один из них это не открывает. Как "заставить" играть без перекодировки? (под винду это воспроизведет например "VLC". Но под линукс там у него и версии с другими цифрами и он там это уже не играет. Есть также плагин под winamp. Ставишь- помогает. Но более чем в половине случаев у меня с этого ничего не получалось (ошибку какую то выдает)).
Может ли наличие этого перекодировщика (или набора их) дать возможность полностью отказаться от коммерческих аналогов? под винду Hrizopea я смотрю нет)).
лет ми гугл зет фо ю http://tinyurl.com/5r6a42y
> файлы невоспроизводимого формата можно конечно перекодировать и таким образом "заставить"
> их воспроизводиться. Но вот у меня есть несколько аудиофайлов формата vqf
> и штук 20 проигрывателей (стоит "10.04.3"). Ни один из них это
> не открывает. Как "заставить" играть без перекодировки? (под винду это воспроизведет
> например "VLC". Но под линукс там у него и версии с
> другими цифрами и он там это уже не играет. Есть также
> плагин под winamp. Ставишь- помогает. Но более чем в половине случаев
> у меня с этого ничего не получалось (ошибку какую то выдает)).
> Может ли наличие этого перекодировщика (или набора их) дать возможность
> полностью отказаться от коммерческих аналогов? под винду Hrizopea я смотрю нет)).ffmpeg/ffplay должен декодировать на раз:
>~ $ ffmpeg -codecs
>D A twinvq VQF TwinVQ
Оу, Рыцарь Мишаревъ снова с нами!
> Оу, Рыцарь Мишаревъ снова с нами!А я с сети и не исчезал. Длительное время была проблема- подавляющее большинство моих сообщений удалялись с сайта без объяснений причин (это иногда не только в отношение меня было. Я постоянно обитаю в основном на сайте НГС. Там нет этих проблем)
. Так было даже если на мои сообщения были чьи либо качественные квалифицированные ответы. Причина- наличие таких проблем невидимо но сильно еще от состояния психологической совместимости зависит. Часто более, чем от внешнего содержания).
Сборка моих вопросов по техподдержке есть на моем собственном сайте в соответствующем разделе. Их изучение полезно и для тех, кто хочет повысить свою квалификацию (многие дажепродвинутые специалисты на один и тот же вопрос могут отвечать по-разному).
(похоже что разработчики проигрывателя VLC линукс-версией намного меньше занимаются. Там даже цифры- как у старых виндовых версий).
> А я с сети и не исчезал. Длительное время была проблема- подавляющее
> большинство моих сообщений удалялись с сайта без объяснений причинХотите я объясню вам причину? Если сообщение содержит только нечто что провоцирует остальных на бесполезный флейм ("набрасывает на вентилятор", "кормит троллей"), но не несет никакой ценности ("флуд" и "флейм"), модераторы любят такое сносить.
В вашем случае таковым фактором в основном являлась (уж простите за честность) феноменальная, просто забойная тупость ваших сообщений. Ответ на задаваемые вами вопросы в 90% случаев можно было просто найти в гугле за 5 минут, не паря мозги аудитории вопросами в стиле "а правда 2 * 2 == 4?". Не зря в нашем языке есть меткая поговорка: молчи - за умного сойдешь.
> Я постоянно обитаю в основном на сайте НГС. Там нет этих проблем)
Думаете, все вокруг знают что такое "сайт НГС"? :)
> сильно еще от состояния психологической совместимости зависит.
> Часто более, чем от внешнего содержания).На самом деле, ваш промах в основном в том что правильно заданный вопрос - содержит в себе половину ответа.
> (похоже что разработчики проигрывателя VLC линукс-версией намного меньше
> занимаются. Там даже цифры- как у старых виндовых версий).Внезапно, VLC собирают из одного комплекта исходников для всех систем на которых он работает. А то что в древней убунте и версия VLC по умолчанию древняя без специальных телодвижений - ну мало ли. Сам по себе VLC тут не при чем.
А уже были найдено объективное определение "бесполезного флейма"?
>стоит "10.04.3"Что это? Почему все должны знать эти цифры?
>(ошибку какую то выдает)
Прочитать и осмыслить не пробовали? В интернете поискать по тексту сообщения?
Судя по скринам, напрашиваются два вывода:
1. Локализация нуждается в правках.
2. Разметка нуждается в приведении к общему стилю (я уже молчу, что до соблюдения HIG там как Гондураса).К авторам: кроме как рыться в исходниках, есть вариант как облагородить хотя бы перевод?
Я правильно понимаю - это такой гуй к mencoder и ffmpeg?
А WebM в оно перекодить может в avi, к примеру?
> Я правильно понимаю - это такой гуй к mencoder и ffmpeg?Не совсем. Там модульная архитектура т.е. устанавливаешь новый модуль и у тебя появляется поддержка новых кодировщиков.
С тем же успехом можно написать модуль и для ffmpeg. В чём профит-то?
> С тем же успехом можно написать модуль и для ffmpeg.Конечно можно. И я думаю что к версии 0.3 он появится.
> А WebM в оно перекодить может в avi, к примеру?Если твой mencoder его понимает, то да.
> Локализация нуждается в правках.
> К авторам: кроме как рыться в исходниках, есть вариант как облагородить хотя бы перевод?Некогда мне переводами заниматься :( Может transifex к ним привлеку тогда ситуация улучшится. В поставку включены po файлы по этому перевод можно сделать самостоятельно.
> В поставку включены po файлы по этому перевод можно сделать самостоятельно.Содержимое этого файла (там только один :) не отображает реальное количество текста в приложении (местами формы "гвоздями прибиты намертво" на русском; местами с ошибками/опечатками, для исправления которых надо лезть не в po-шки, а в исходники).
Совет: найдите знакомого с достаточным уровнем техн. англ., чтобы облагородить формы и _код_.
Аргументы:1. В коде комментарии на русском. Ниже приведён фрагмент с комментарием к файлу main.py:
===
#!/usr/bin/python -O
# -*- coding: utf-8 -*-
# Хризопея - Универсальный мультимедиа перекодтровщик
# Распространяется на условиях лицензии LGPL
...
===2. Сообщения об ошибках на русском. Ниже приведён фрагмент файла install.py:
===
#!/usr/bin/python -O
# -*- coding: utf-8 -*-
import sys,os,subprocessif os.geteuid() != 0: print u"Запустите меня под root-м..."; sys.exit(0)
try: import PyQt4
except: print u"ОШИБКА! PyQt4 Не установлен!"; sys.exit(0)try: from bibliotek import *
except: print u"ОШИБКА! Нарушина целостность Хризопеи!"; sys.exit(0)...
===3. Вот ещё интересный кусочек из hrizopea.py:
===
except: app = QtGui.QApplication(sys.argv); Dialog_1(None,u"Не удалось прочитать файл настроек! Возможно вы не обновили пользовательскую конфигурацию оставшуюся после прошлой версии программы. Для того чтобы это сделать перейдите в каталог ~/.hrizopea, удалить всё кроме каталога профилей ~/.hrizopea/profili и перезапустите программу.",u"Ошибка!"); sys.exit(0)
# Если изменилась версия программы, то обновляем раб. каталог
def Obnovlenie():
versija = Konf.get("hrizopea","versija")
===Итог: Привлечь нерусскоговорящих добровольцев практически нереально. Проект рассчитан исключительно на русскоговорящего пользователя. Смысл локализации?
Берите пример с других. Вот, например, отечественный проект foobnix http://www.foobnix.com/. Этим ребятам я с удовольствием помогал и впредь имею желание помогать, если будет возможность.
> Содержимое этого файла (там только один :) не отображает реальное количество текстаФайлов много :)
1) locale/en.po - Основное окно
2) locale/O_LOCALE/en.po - Общий файл перевода
3) submoduli/субмодуль/locale/en.po - Файл перевода для каждого субмодуля.> Итог: Привлечь нерусскоговорящих добровольцев практически нереально. Проект рассчитан исключительно на русскоговорящего пользователя. Смысл локализации?
Почему нереально? Они могут создавать собственные модули на родном языке никаких ограничений для этого нет.
> Они могут создавать собственные модули на родном языке никаких ограничений для этого нет.Смогут только в случае, если они разберутся в той каше из кириллических комментов в купе с кодом в стиле аля "moduli", "Obnovlenie", "zvuk" ... — очень "наводящие" имена, лучше некуда, прям мечта любого кодера :)
Я понимаю, что легче отмахнуться, нежели посмотреть правде в глаза :)
> Файлов много :)
И да, разбрасывать сырцы локализации — мягко говоря, плохая практика ;)
И если потрудитесь, то таки найдёте уйму мест, где текст нуждается в локализации, но это не реализовано.
Пруф:
===
print u"ОШИБКА! Нарушина целостность Хризопеи!";
===
Человек, не знающий русского, прям сразу понял, в чём причина ;)Успехов!
Зачем херзопея, если можно просто менкодер и ффмпег заюзать?
> Зачем херзопея, если можно просто менкодер и ффмпег заюзать?А зачем нужны файловые менеджеры если есть консоль?
>Hrizopea 0.2.5от жеж дал Бог имя.. ну почему не назвать внятно, чтобы хотябы отдаленно напоминало нам о функции перекодировки видео... нет, они назвали это хризопея, прости Господи.. вообще в мире опенсорца ооочень большие проблемы с названиями софта. просто как будто все решили пошифроваться. Как же гениальны были отцы основатели *nix систем придумавшие ls, cp, nc, less и тд, и как же глупо выглядят все эти хризопеи, авахи, непомуки и тд.