URL: https://www.opennet.me/cgi-bin/openforum/vsluhboard.cgi
Форум: vsluhforumID3
Нить номер: 81405
[ Назад ]
Исходное сообщение
"Опубликован перевод книги 'Просто о Vim'"
Отправлено opennews , 22-Ноя-11 12:56
Опубликован (http://rus-linux.net/MyLDP/BOOKS/Vim/prosto-o-vim-01.html) перевод книги "Просто о Vim" ("A Byte of Vim (http://www.swaroopch.com/notes/Vim)"). Первая часть книги предназначена для новичков, которые хотят понять, чем является Vim и узнать, как его использовать. Вторая часть книги будет интересна для людей, которые уже знают, как использовать Vim, и хотят изучить особенности, которые делают Vim по настоящему мощным, такие как окна и вкладки, управление личной информацией, возможность использования его в качестве редактора для программиста, возможность расширить Vim с помощью собственных плагинов и многое другое. URL: http://rus-linux.net/MyLDP/BOOKS/Vim/prosto-o-vim-01.html
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=32361
Содержание
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,почтианонимус, 12:56 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,EuPhobos, 13:16 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 14:04 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,07784, 14:19 , 23-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 13:16 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 13:34 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним0, 13:40 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,deb, 13:52 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним0, 14:06 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 14:09 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 14:03 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 14:10 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 14:54 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,gni, 17:54 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 13:53 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 14:23 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 14:42 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,luckskyw, 14:51 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 16:09 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 16:13 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 23:03 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,qqq, 09:12 , 23-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Michael Shigorin, 11:26 , 23-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,В.Костромин, 15:09 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Добрый Анон, 15:27 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 16:08 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,gegMOPO4, 17:16 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 21:09 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,В.Костромин, 17:33 , 23-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,gegMOPO4, 17:50 , 23-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 16:34 , 27-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,gegMOPO4, 16:45 , 27-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 15:43 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Andrey Mitrofanov, 16:13 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 16:11 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 16:37 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 17:16 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Michael Shigorin, 12:02 , 23-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,В.Костромин, 13:03 , 23-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,gegMOPO4, 17:52 , 23-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Michael Shigorin, 19:15 , 23-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,Аноним, 20:56 , 22-Ноя-11
- Опубликован перевод книги Просто о Vim,lucentcode, 21:14 , 22-Ноя-11
Сообщения в этом обсуждении
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено почтианонимус , 22-Ноя-11 12:56
В печать она не ушла еще?
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено EuPhobos , 22-Ноя-11 13:16
"Нет, редакторы застряли, не знают как выйти из.. ..редактора"
%))
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 14:04
> "Нет, редакторы застряли, не знают как выйти из.. ..редактора"
> %)) Зачем из него выходить? Надо работать, работать, работать!
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено 07784 , 23-Ноя-11 14:19
:q!:-)
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 13:16
503 503 503
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 13:34
pdf есть?
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним0 , 22-Ноя-11 13:40
да хотелось бы в пдфку
чтобы можно было печатнуть на а5 как карманный справочникеще бы шпаргалку по основным клавишам запилить ...
был бы как вкладыш к брошюрке =)
===
http://rus-linux.net 503 Service Temporarily Unavailable
пару страничек успел посмотреть ...
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено deb , 22-Ноя-11 13:52
Дык, запилите, что здесь (по ссылке) не так?...
http://www.viemu.com/a_vi_vim_graphical_cheat_sheet_tutorial...
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним0 , 22-Ноя-11 14:06
сервер периодически дохнет , не дошел еще до этого =)
имелось ввиду чтото типа http://packetlife.net/library/cheat-sheets/ или http://packetlife.net/posters/
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 14:09
Лучше залить html в телефон/смартфон/...
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 14:03
> pdf есть?Что-то мне подсказывает, что сейчас придет чудило на букву "м" и начнет тыкать жутко кривой pdf-кой, полученной из html автоматическим конвертором.
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 14:10
> Что-то мне подсказывает, что сейчас придет чудило на букву "м" и начнет
> тыкать жутко кривой pdf-кой, полученной из html автоматическим конвертором.А вы PDF из HTML руками чтоли конвертите? oO
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 14:54
> А вы PDF из HTML руками чтоли конвертите? oOМы не удаки, мы не конвертим HTML в PDF.
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено gni , 22-Ноя-11 17:54
есть :) внизу страницы
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 13:53
перезалейте же
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 14:23
Спасибо. Полезная книжка для меня.
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 14:42
Хотеть pdf.
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено luckskyw , 22-Ноя-11 14:51
Вот сколько лет использую Vim одной функции так и не нашел.Пусть X указатель на структуру. Тогда вопрос - что сделать, чтобы после ввода
X-> высвечивался список возможных полей структуры, на которые указывает X ?
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 16:09
высвечивать это к GUI
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 16:13
> Тогда вопрос - что сделать, чтобы после ввода X-> высвечивался список возможных полей структуры, на которые указывает X ?Поставить IDE?
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 23:03
> Поставить IDE?Из IDE по удобству и фичастости с вимом может сравниться разве что емакс.
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено qqq , 23-Ноя-11 09:12
"Продвинутое" автодополнение в vim:http://en.kioskea.net/faq/2367-the-autocompletion-c-c-in-vim
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Michael Shigorin , 23-Ноя-11 11:26
> Тогда вопрос - что сделать, чтобы после ввода X-> высвечивался список возможных полей
> структуры, на которые указывает X ? Из недавнего обсуждения: http://www.opennet.me/openforum/vsluhforumID3/81132.html#134
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено В.Костромин , 22-Ноя-11 15:09
Выложил книгу в форматах odt и pdf:
http://rus-linux.net/MyLDP/BOOKS/Vim/prosto-o-vim.odt
http://rus-linux.net/MyLDP/BOOKS/Vim/prosto-o-vim.pdf
Качайте.
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Добрый Анон , 22-Ноя-11 15:27
Спасибо огромное :)
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 16:08
спасибо мужик!
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено gegMOPO4 , 22-Ноя-11 17:16
А почему в ODT толще, чем в HTML?
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 21:09
> А почему в ODT толще, чем в HTML?По определению. Тэгов XML в два раза больше. Эффективность растет, фуле....
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено В.Костромин , 23-Ноя-11 17:33
Где же это в ODT толще?Книга в формате ODT (1163 Кбайт)
Книга в формате PDF (1204 Кбайт)
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено gegMOPO4 , 23-Ноя-11 17:50
Вся книга одним html-файлом (509 462 байт)А почему в ODT толще, чем в HTML?
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 27-Ноя-11 16:34
Автор забыл включить в размер > 1МБ картинок для перевода, которые подключаются из HTML-документа.
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено gegMOPO4 , 27-Ноя-11 16:45
Остались на диске C:?
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 15:43
На какой странице написано, где из него выйти?
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Andrey Mitrofanov , 22-Ноя-11 16:13
> На какой странице написано, где из него выйти?Чё, в текстовом фидонете -- 1.2M .pdf не скачать никак??
На 10ой мелким буквом на скриншоотах титульного сплэша, в тексте - на 12ой.
Полегчало?!
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 16:11
Спасибо переводчику за проделанную работу.Замечание переводчику - много буквализмов и ошибок. Возьмите какую-нибудь работу по технике перевода. Для примера почитайте параллельные английские тексты с хорошим переводом, ту же Немет или Пайка "Практику программирования". В текущем виде это работа "на тройку", русские слова с английским синтаксисом.
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 16:37
Школьную грамматику русского языка для начала переводчику почитать бы...
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 17:16
> Замечание переводчику - много буквализмов и ошибок. Там в примечании к последней главе всё сказано: "Я не профессиональный переводчик и мое знание английского оставляет желать много лучшего. При переводе этой книги я активно пользовался google translate."
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Michael Shigorin , 23-Ноя-11 12:02
> Спасибо переводчику за проделанную работу.
> Замечание переводчику - много буквализмов и ошибок.А давайте попробуем вычитать, разобрав по кускам (если кто возьмётся оттащить в LaTeX, так ещё бы лучше, пожалуй).
Виктор, если хотите, могу отзеркалить библиотеку на ftp.linux.kiev.ua + помочь с nginx как минимум для статики -- апачу становится *намного* легче жить.
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено В.Костромин , 23-Ноя-11 13:03
Если кто-то будет присылать мне исправления по тексту (с указанием, куда внести, где и что подправить), то с удовольствием внесу необходимые правки.Что касается "отзеркалить и помочь с nginx".
Я не совсем понимаю, что значит "отзеркалить". Если просто выложить копию, то я в этом не заинтересован. Если можно как-то распредедить нагрузку, то я не знаю способов такого зеркалирования. Если б знал, сделал бы зеркала на двух разных хостингах.
И как вы сможете "помочь с nginx"? Сайт у меня на платном хостинге Sweb.ru, я там не могу управлять сервером.
Помощь, впрочем, с благодарностью приму, пишите в личку на kos@rus-linux.net.
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено gegMOPO4 , 23-Ноя-11 17:52
Под какой свободной лицензией распространяется перевод? Или он не свободный?
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Michael Shigorin , 23-Ноя-11 19:15
> Помощь, впрочем, с благодарностью приму, пишите в личкуНаписал.
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено Аноним , 22-Ноя-11 20:56
Спасибо всем кто участвовал в переводе.
"Опубликован перевод книги Просто о Vim"
Отправлено lucentcode , 22-Ноя-11 21:14
Спасибо. Очень пригодится, а то я только основными возможностями для редактирования конфигов пользуюсь.