URL: https://www.opennet.me/cgi-bin/openforum/vsluhboard.cgi
Форум: vsluhforumID3
Нить номер: 81780
[ Назад ]

Исходное сообщение
"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."

Отправлено opennews , 11-Дек-11 14:42 
Началось (http://creativecommons.org/weblog/entry/30676) публичное обсуждение новой версии набора лицензий Creative Commons 4.0 (http://wiki.creativecommons.org/4.0), в которой продолжена работа по увеличению совместимости с другими открытыми лицензиями и учтены особенности законодательства некоторых стран. За 9 лет существования организации Creative Commons уже было выпущено (http://wiki.creativecommons.org/License_versions) три поколения лицензий, последняя редакция 3.0 была утверждена в 2007 году. С тех пор лицензия была утверждена в более чем 70 юрисдикциях, действие лицензии много раз подтверждалось (http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=29351) в суде.


В отличие от других открытых лицензий, лицензии Creative Commons прежде всего ориентированы не на код, а на распространение контента и результатов творчества людей, в том числе книг, музыкальных произведений, графических изображений, видеороликов и других объектов авторского права. При этом лицензии охватывают широкий сп...

URL: http://creativecommons.org/weblog/entry/30676
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=32524


Содержание

Сообщения в этом обсуждении
"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено Тот_Самый_Анонимус , 11-Дек-11 14:42 
Интересно эта "свободная" лицензия так же признаёт правомочность  только одногго Языка, ставя другие в роль второсортных. или же будет официально признавать перевод на другие языки?..

"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено Darth Revan , 11-Дек-11 15:02 
Полагаю, суть отказа от переводов в том, чтобы исключить искажение сути.
Например, Free Software = Бесплатное ПО?

"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено Тот_Самый_Анонимус , 11-Дек-11 16:03 
>Полагаю, суть отказа от переводов в том, чтобы исключить искажение сути.

Под лозунгами свободы открыто плевать на другие языки - это в духе англосаксонства.


"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено Аноним , 11-Дек-11 16:38 
Специально для вас процитирую:
> Среди целей разработки Creative Commons 4.0 можно выделить:
> Интернационализация – позиционирование лицензий таким образом, чтобы они легко принимались, были просты и понятны и с легкостью _адаптировались во всем мире_;

"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено Тот_Самый_Анонимус , 11-Дек-11 16:53 
>_адаптировались во всем мире_

Ну так английский язык много где государственный. Возможно тут подразумевается вовсе не перевод, а адаптация под особенности местных законов. написанных на английском.


"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено linecommander , 12-Дек-11 04:44 
> адаптация под особенности местных законов. написанных на английском

у законов нет особенностей --- скорее всего речь идёт о разных категориях субъектов

а Англо-саксонская система практически не опирается на законы --- на то она и прецедентная (ненормативная в отличие от нашей) --- там каждый сам себе права выдумывает и в дальнейшем отстаивает их в суде

для нашей правовой системы (Римского права) характерна нормативная база, т.е. наличие законов которые содержат нормы

т.е. попытка адаптировать "свободную лицензию" --- это обычно попытка впихнутьневпихуемое

потому как лицензирование в нашем нормативном понимании --- это совсем другое


"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено Тот_Самый_Анонимус , 12-Дек-11 06:24 
>т.е. попытка адаптировать "свободную лицензию" --- это обычно попытка впихнутьневпихаемое

Какой тогда вывод: применима ли эта якобы свободная лицензия в наших реалиях. или нет?


"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено linecommander , 14-Дек-11 02:18 
>>т.е. попытка адаптировать "свободную лицензию" --- это обычно попытка впихнутьневпихаемое
> Какой тогда вывод: применима ли эта якобы свободная лицензия в наших реалиях.
> или нет?

в наших реалиях просто нет места понятию "свободная лицензия" --- его придётся переопределять

т.е. необходимо будет создать и провести через все круги ада (три чтения в ВРУ или же в ДумеРФ) нормативно-правовой акт уровня закона в котором будет содержаться нечто связывающее "свободную лицензию" с нашим авторским (а в РФ ещё и хозяйственным (да за отсутствием ХК) ввиду лицензирования текстов программ) правом и законодательством

...нуу, например: "свободная лицензия" --- авторский (лицензионныйНаверноеДляРФ) договор с лицом устанавливающим (компилирующим) программу (программный продукт) о передаче (материальных/нематериальных) авторских прав и смежных прав; плюс перечень существенных условий определяемых законом; плюс перечень условий которые законом предложены сторонам для определения как существенные; плюс указание на то, что в зависимости от каких-то там ещё (обычно субъективно-бредовых) условий каждая сторона вольна втулить в договор --- типа свобода договора, которую никто толком не понимает, а понимают исключительно бестолково, как возможность впихнуть в текст то, что туда невпихуется ни разу; плюс условия распространения собственного кода основанного на коде автора; плюс порядок указания имён автора/авторов при дальнейшем распространении...

...и это далеко не всё!..

у меня есть даже где-то черновики такой работы, НО(!)...

первый и единственный (пока) человек из цифрового мира (очень известный в цифровом мире) с которым я решился обсудить планы такой работы обескуражил меня аргументами о бесполезности этого

я так понял, что все эти разговоры о свободе-бесплатности-свободных_лицензиях среди IT-шников воспринимаются именно как пустые разговоры и не больше

хотя нет

даже больше

пока идут-и-идут себе эти разговоры уже есть и Сколково и ещё куча претендентов на бюджетные деньги, а тут как раз свобода есть враг

ну и не думаю я пока в эту сторону...


"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено Andrey , 11-Дек-11 19:20 
"свободное" не значит "бесплатное"

"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено Аноним , 11-Дек-11 19:53 
Ага, покажи нам контору кроме шапки и каноникла, заработавшую хоть сотенку тысяч ну или добившуюся коммерческого успеха при такой-то концепции ведения "бизнеса"...

"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено dq0s4y71 , 12-Дек-11 18:52 
Как можно показать то, чего нет? С тем же успехом можно спросить: где все те проприетарные компании, которые могли бы заработать, но не заработали?

"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено linecommander , 12-Дек-11 04:39 
> Например, Free Software = Бесплатное ПО?

вот-вот

Free, Open

надо каждый термин определять



"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено linecommander , 12-Дек-11 04:37 
> правомочность только одногго Языка

вряд ли речь идёт о правомочности одного языка и неправомочности других

дело скорее в соответствии (а не переводе) терминов, т.е. в совпадении !причём полном (по пунктам)! сути терминов; для этого термины лицензии скорее всего описаны и любой кто берётся переводить и далее адаптировать должен (не люблю этого слова "должен") понимать, как минимум, комплексность определений

хотя может быть я не знаком с текстом, сейчас посмотрю третий, если он есть на русском


"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено Какаянахренразница , 12-Дек-11 17:44 
Увидел номер 4 и сразу подумал про GPL. Лишь дойдя до второго абзаца текста, понял, что ошибся.

"Начало публичного обсуждения новой версии лицензий Creative ..."
Отправлено Клыкастый , 17-Дек-11 02:41 
Тем временем CC на территории России попрежнему не имеют силы. Поручение Президента, выполненное до 1 августа 2011 никоим образом не опубликовано.