URL: https://www.opennet.me/cgi-bin/openforum/vsluhboard.cgi
Форум: vsluhforumID3
Нить номер: 83857
[ Назад ]
Исходное сообщение
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено opennews , 30-Мрт-12 20:18
В web-сервис Translator Toolkit (http://translate.google.com/toolkit), нацеленный на упрощение локализации приложений, добавлена (http://google-opensource.blogspot.com/2012/03/localize-your-...) поддержка средств для автоматизации перевода с использованием Google Translate файлов в форматах GNU gettext (.po), xml, arb и json. Поддерживается как импорт, так и экспорт данных в этих форматах.URL: http://google-opensource.blogspot.com/2012/03/localize-your-...
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=33492
Содержание
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,abra, 20:18 , 30-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,spanasik, 20:50 , 30-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,pavlinux, 14:25 , 31-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,meequz, 21:42 , 30-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,Аноним, 21:48 , 30-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,Xasd, 00:12 , 31-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,Аноним, 02:06 , 31-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,ппппппяяя, 13:33 , 31-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,pavlinux, 14:28 , 31-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,ппппппяяя, 17:05 , 31-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,pavlinux, 16:51 , 01-Апр-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,Аноним, 07:40 , 02-Апр-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,Аноним, 02:14 , 01-Апр-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,Аноним, 02:16 , 31-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,_stx_, 11:51 , 02-Апр-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,gegMOPO4, 22:52 , 30-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,Аноним, 03:16 , 31-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,Вовк Владимир, 10:13 , 31-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,Вовк Владимир, 10:16 , 31-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,Pretender78, 21:41 , 31-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,Pretender78, 08:33 , 02-Апр-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,prokoudine, 23:16 , 31-Мрт-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,prokoudine, 01:31 , 01-Апр-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,Аноним, 12:51 , 01-Апр-12
- Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ...,anonimous, 01:55 , 02-Апр-12
Сообщения в этом обсуждении
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено abra , 30-Мрт-12 20:18
Вот это гуд
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено spanasik , 30-Мрт-12 20:50
Не знал про этот сервис
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено pavlinux , 31-Мрт-12 14:25
Им просто надоело, что в обычный Google Traslate пихают мегабайтные тексты.
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено meequz , 30-Мрт-12 21:42
Супер!
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено Аноним , 30-Мрт-12 21:48
Чего супер-то? Google translate куда хуже prompt'а переводит, не даё бог кто-то его реально начнёт использовать.
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено Xasd , 31-Мрт-12 00:12
> не даё бог кто-то его реально начнёт использовать.вы ещё скажите -- "не дай бог Google улучшит качество перевода!"
случаем вы не Prompt работаете? xD
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено Аноним , 31-Мрт-12 02:06
Нет, не в промпт. А вы, случаем, не в Google, чтобы защищать его отвратительного качества сервис?
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено ппппппяяя , 31-Мрт-12 13:33
Поддерживаю по поводу качества гугл транслейта. Лучше не известные слова по отдельности в яндекс словарях перевести.
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено pavlinux , 31-Мрт-12 14:28
> Лучше не известные слова по отдельности в яндекс словарях перевести.Переведи в тындыксе ne'er.
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено ппппппяяя , 31-Мрт-12 17:05
Пожалуйста.
http://lingvo.yandex.ru/ne'er/с%20английского/
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено pavlinux , 01-Апр-12 16:51
> Пожалуйста.
> http://lingvo.yandex.ru/ne'er/с%20английского/ Тут http://translate.yandex.ru/
а не в словарях.
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено Аноним , 02-Апр-12 07:40
Хм, очень одиозно пользоваться такими "вещами" в Интернет как yandex, mail.ru, ВКонтакте и т.п. Вижу только две целевые аудитории: не знающие английский, школьники и выпускники многочисленных "как бы" ВУЗов.
Вы в какой?
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено Аноним , 01-Апр-12 02:14
> Лучше не известные слова по отдельности в яндекс словарях перевести.Особенно когда перевод - с китайского на хотя-бы инглиш. В пдфнике. Страниц на 500.
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено Аноним , 31-Мрт-12 02:16
А в чем проблема? Гуглопереводчик обучаем. Если его кормить правильными комбинациями переводов и оригинальных локализаций, то он будет корректно это делать по отношению к новым программам и версиям старых программ.
Ведь, не секрет, что 90% строчек не уникальны.
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено _stx_ , 02-Апр-12 11:51
Проблема в том, что товарищ аноним не в курсе, что промт это машинный перевод, а гугл это ТМ (Translation Memory).
Т.е. сравнение некорректно.
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено gegMOPO4 , 30-Мрт-12 22:52
Ну всё, ждём вала кривых локализаций.
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено Аноним , 31-Мрт-12 03:16
> Ну всё, ждём вала кривых локализаций.Так на это и без гугла можно полюбоваться. Например, в убунте.
Кстати, она до сих пор пишет ПОБЕДА при коде выхода 255? А ВВЕРХ в выводе ifconfig?
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено Вовк Владимир , 31-Мрт-12 10:13
Где "вверх"?
ubuntu 11.11ifconfig
eth0 Link encap:Ethernet HWaddr 00:16:d4:19:54:78
inet addr:192.168.10.4 Bcast:192.168.10.255 Mask:255.255.255.0
inet6 addr: fe80::216:d4ff:fe19:5478/64 Scope:Link
UP BROADCAST RUNNING MULTICAST MTU:1500 Metric:1
RX packets:734733 errors:0 dropped:0 overruns:0 frame:0
TX packets:409532 errors:0 dropped:0 overruns:0 carrier:0
collisions:0 txqueuelen:1000
RX bytes:989565382 (989.5 MB) TX bytes:38815609 (38.8 MB)
Interrupt:21
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено Вовк Владимир , 31-Мрт-12 10:16
11.10
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено Pretender78 , 31-Мрт-12 21:41
с файлами .po очень удобно работать в этом тулките!!! лучшего средства просто нет!!!
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено Pretender78 , 02-Апр-12 08:33
> с файлами .po очень удобно работать в этом тулките!!! лучшего средства просто
> нет!!!мне показалось оч удобным работать с .ро, т.к. тулкит показывает не только исходный текст, но и код, например:
Message
Message 1
The Unit must be unique !
Description
msgctxt "error:gnuhealth.dose.unit:0"
msgid "The Unit must be unique !"
msgstr "Запись должна быть уникальна !"
Message
Message 2
The Unit must be unique !
Description
msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:0"
msgid "The Unit must be unique !"
msgstr "Запись должна быть уникальна !"
т.е. я вижу о чем идет речь в выражении.
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено prokoudine , 31-Мрт-12 23:16
Судя по комментам, Опеннет скатывается всё дальше в бездну. Подумаешь, Translator Kit и Google Translate — две разные вещи. Кому это интересно, не мешайте людям трындеть ни о чём :)Что касается поддержки gettext, сделана она там крайне уныло. Невозможно даже отфильтровать сообщения по статусу (не переведено, неточное, переведено). Т.е. если я загрузил перевод инкскейпа, в котором больше 6 тысяч сообщений, я вынужден сидеть и листать.
Нет уж, только Gtranslator, только хардкор! :)
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено prokoudine , 01-Апр-12 01:31
Перечитал новость, принёс два ведра пепла, посыпал голову.Что неудобства при работе с PO не отменяет :)
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено Аноним , 01-Апр-12 12:51
есть же crowdin с афигезной поддержкой gettext, для opensource бесплатен
"Компания Google добавила в Translator Toolkit поддержку GNU ..."
Отправлено anonimous , 02-Апр-12 01:55
что касается лицух - как будет.
если оригинатьный код(в т.ч. и текст) в GPL, не попросят ли они через какое-то время мзду за то что перевели "Open file" корректно.
И наоборот - если лицуха вроде bsd или AS-IS или собственный супер-пупер мега продуктЪ которым ты вдруг хочешь торговать - не предьявят ли они чего?