URL: https://www.opennet.me/cgi-bin/openforum/vsluhboard.cgi
Форум: vsluhforumID3
Нить номер: 84120
[ Назад ]

Исходное сообщение
"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."

Отправлено opennews , 16-Апр-12 18:20 
Института развития информационного общества (ИРИО) подготовил (http://creativecommons.ru/news/2012/04/16/cc-40-rus) перевод на русский язык чернового варианта (http://creativecommons.ru/sites/creativecommons.ru/files/doc...) лицензии Creative Commons версии 4.0 (CC BY-NC-SA 4.0) и обзора (http://creativecommons.ru/sites/creativecommons.ru/files/doc...) отличий версии 4.0 от 3.0. В новой версии внесены (http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=32524) изменения для увеличения совместимости с другими лицензиями, проведена адаптации лицензии для использования в различных странах, урегулированы вопросы, связанные с применением в странах Евросоюза исключительных прав на базы данных. Финальная версия лицензии ожидается ближе к концу года.

Основные цели (http://wiki.creativecommons.org/4.0) разработки Creative Commons 4.0:

-  Интернационализация – продолжение адаптации международных лицензий для использования в разных странах, обеспечение их ясности, применимости и простоты использования по всему миру;


-  Увеличение совместимости между Creative Commons и другими лицензиями с целью снижения разногласий, продвижения стандартов и содействия распространению открытых лицензий;


-  Готовность к появлению новых и перерождению существующих правовых проблем, обеспечение действия лицензий в долгосрочной перспективе;

-  Определение и преодоление преград при продвижении  лицензий Creative Commons для использования в государственных органах, общественных учреждениях, в сфере науки и образования;


-  Смягчение процесса перехода на новую версию через выпуск предварительных вариантов лицензий Creative Commons 4.0 и учёт потребностей существующих сообществ.

URL: http://creativecommons.ru/news/2012/04/16/cc-40-rus
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=33613


Содержание

Сообщения в этом обсуждении
"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено Аноним , 16-Апр-12 19:25 
Ох лол. Текст о свободе лицензий в формате .docx? Парни, в pdf переконвертите, имейте совесть же, ну!

"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено Аноным , 16-Апр-12 19:28 
И отличия в doc. Вот это жир)

"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено Yuri , 16-Апр-12 20:53 
Office Open XML - открытый формат. Просто некоторые его части защищены патентами.

"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено Аноним , 16-Апр-12 21:06 
> Office Open XML - открытый формат. Просто некоторые его части защищены патентами.

А Шindoшs - открытая система (т.к. у нее документирован API). Что не мешает ей быть проприетарной и несвободной, равно как и OOXML.


"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено Fomalhaut , 17-Апр-12 06:31 
Office Open XML может и открытый формат, а вот DOCX, как его вариант - нет: это как "фильм по мотивам".

"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено Аноним , 16-Апр-12 21:08 
> Ох лол. Текст о свободе лицензий в формате .docx? Парни, в pdf
> переконвертите, имейте совесть же, ну!

Это такая попытка бунта.
Ведь в качестве стандарта для документов в РФ утвержден Open Document (OpenOffice ODF).
Любые попытки использования других форматов в государственных организациях являются несанкционированными актами гражданского неповиновения.


"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено Sinot , 16-Апр-12 22:37 
Внутри организации можете хоть на папирусе документы хранить (если нет особого положения по этому поводу). А вот если их нужно передать/представить/выложить и так далее, тогда извольте в ODF.

"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено Аноним , 16-Апр-12 23:15 
В данном случае именно выложили, в публичный доступ, наплевав на государственные стандарты.
Копают под правительство, гады.

"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено allvozdam , 17-Апр-12 00:47 
Всё Вован их ростреляет! Fuck!(но можна и ЛОЛ)

"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено А , 17-Апр-12 10:02 
Зачем? Если у почти всех работает, то меньшенству придётся подвинуться

"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено А_н_о_н_и_м , 17-Апр-12 08:43 
так может имеет смысл им письмо написать, в котором [в корректной форме] изложить свои предложения?
а здесь потом их ответ выложить.

"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено А_н_о_н_и_м , 17-Апр-12 14:11 
Написал на info@..:
"Добрый день!
На странице http://creativecommons.ru/news/2012/04/16/cc-40-rus выложен материал "Проект лицензии Creative Commons версии 4.0 переведен на русский язык - присоединяйтесь к обсуждению!", но, к сожалению, в данном материале присутствуют ссылки на документы только в форматах DOC и DOCX, ни один из которых нельзя назвать полностью открытым. В то же время, существует полностью открытый формат OpenDocument Format (ODF), работа с которым возможна как в Microsoft Office (начиная с версии 2007SP2), так и в свободных офисных пакетах, например, таких как OpenOffice.Org, LibreOffice, Abiword и т.д. Кроме того, в Российской Федерации OpenDocument Format (ODF) официально утверждён как стандарт ГОСТом Р ИСО/МЭК 26300-2010.
В связи с вышеизложенным, предлагаю разместить в тексте материала ссылки на соответствующие документы в формате OpenDocument Format (ODF), а ссылки на документы в форматах DOC и DOCX сделать как дополнительные (для тех, кто в силу контрактных обязательств или иных причин обязан использовать исключительно документы в этих форматах), либо убрать, либо заменить на ссылки на документы в формате Portable Document Format (PDF)."

"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии..."
Отправлено arisu , 17-Апр-12 18:31 
держи нас в курсе. не, действительно интересно.

"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии..."
Отправлено А_н_о_н_и_м , 18-Апр-12 21:45 
Пока молчат (( Может ещё кто-нибудь им напишет/позвонит?

"Перевод на русский язык чернового варианта лицензии Creative..."
Отправлено Paver , 17-Апр-12 15:42 
Хорошо хоть не говорят о портировании, ибо это зло. Адаптации/прогибы под конкретные местные законодательства неизбежно приведут к несовместимости лицензий (именно в этом суть запрета портирования GPL).