Спустя два с половиной года с момента прошлого выпуска представлен (http://lists.gnu.org/archive/html/bug-tar/2013-10/msg00002.html) новый стабильный релиз архиватора GNU Tar 1.27 (http://www.gnu.org/software/tar/). Наиболее важным улучшением, появившемся в новом выпуске, является поддержка сохранения и извлечения расширенных атрибутов файлов (xattrs), POSIX ACL и контекста SELinux. Управление включением учёта дополнительных атрибутов осуществляется при помощи опций --xattrs/--no-xattrs, --acls/--no-acls и --selinux/--no-selinux, для выборочного определения файлов для которых следует сохранять атрибуты можно использовать опции "--xattrs-include" и "--xattrs-exclude".Другие новшества:
- Поддержка одновременного указания символьного имени и числового идентификатора пользователя/группы (в формате NAME:NUM) в опциях "--owner" и "--group", что позволяет избежать привязки к локальным базам имён пользователей/групп;
- Представлены опции "--keep-old-files" "--skip-old-files" для защиты от перетирания файлов в файловой системе, которые пересекаются с файлами, извлекаемыми из архива (при указании "--keep-old-files" в случае пересечения выводится ошибка, а при использовании "--skip-old-files" файлы молча игнорируются);
- Добавлена новая опция "--keep-directory-symlink" для отмены штатного поведения tar по предварительному удалению символических ссылок, пересекающихся с извлекаемыми директориями;
- Обеспечена возможность передачи дополнительных аргументов командной строки при вызове внешних приложений с использованием опций "--checkpoint-action=exec", "--use-compress-program", "--info-script", "--to-command". Например: "tar -x -f a.tar --info-script='changevol $TAR_ARCHIVE $TAR_VOLUME'";
- В скрипт configure добавлена опция "--enable-gcc-warnings".URL: http://lists.gnu.org/archive/html/bug-tar/2013-10/msg00002.html
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=38096
Хороший релиз
сколько можно уже привносить ненужные для русскоязычного человека слова?
язык плохо знаете? доверьте тогда дело написания другим
в каждой новости:
-релиз (существующих слов мало и они не дают возможности передать смысл и образ описуемого?);
-невероятное количество неких абстрактных "поддержек", вы хоть осознаёте смысловую нагрузку этого слова? каким образом разработчики могут ПОДДЕРЖИВАТЬ опции?
если пишете для русскоязычных посетителей, то и посетители ожидают соответствующего отношенияотговорки вида: "это специфичный для ИТ жаргон" идут мимо, делайте перепечатки на английском, ведь "все специалисты его должны знать!"
>невероятное количество неких абстрактных "поддержек", вы хоть осознаёте смысловую нагрузку этого слова? каким образом разработчики могут ПОДДЕРЖИВАТЬ опции?если пишете для русскоязычных посетителей, то и посетители ожидают соответствующего отношения
Когда на сердце тяжесть
И холодно в груди
На сайт гну-разработки
Немедленно сходиБез денег, за идею —
Забудут их в веках —
Разрабы держат xattrs
На каменных руках.
Не нужно перегибать палку и придумывать замену для устоявшихся терминов. Смысл от таких замен теряется и мало кто поймёт о чем речь. Например, сегодня вы предложили поменять "оконный менеджер" на "программу оконного управления", а "реплицировать" на "переносить". Этим всё сказано.PS. Релиз - термин, указывающий на конечный и состоявшийся финальный продукт. Выпуск - более размытое понятие, охватывающее в том числе и предварительные стадии разработки. Это как разные слова для разных оттенков снега у северных народов. Тем не менее, как вы наверное заметили, "выпуски" в заголовках последнее время используются всё чаще.
PPS. Я перестал обращать внимание на ваши правки после предложений заменить в анонсе новой версии СУБД "триггер" на "переключатель".
Предлагаю SELinux писать как БольшойБратТроянскийКонь.
Любая система безопасности это Большой брат.
> Любая система безопасности это Большой брат.А я думал SELinux - это жирные chmod и chown
> заменить в анонсе новой версии СУБД "триггер" на "переключатель".Всегда было интересно - на что такие циркачи заменяют буржуйское "мультимедия".
> Всегда было интересно — на что такие циркачи заменяют буржуйское «мультимедия».на Истинно Русский «многоносец», конечно же!
> на Истинно Русский «многоносец», конечно же!Окей, а маршрутизатор (роутер) тогда как? А то, понимаешь, оба слова - состоят из буржуизмов чуть более чем полностью.
> Окей, а маршрутизатор (роутер) тогда как?ну слушай, сам придумай, да?! путёвник будет!
>> Окей, а маршрутизатор (роутер) тогда как?
> ну слушай, сам придумай, да?! путёвник будет!стрелочник!
> Выпуск - более размытое понятие, охватывающее в том числе и предварительные стадии разработки"Не будет ли так любезен, многоуважаемый джин" и не пояснит ли он на примерах, как слово "выпуск" охватывает "в том числе и предварительные стадии разработки", и почему слово релиз этого не делает.
> "Не будет ли так любезен, многоуважаемый джин" и не пояснит ли он
> на примерах, как слово "выпуск" охватывает "в том числе и предварительные
> стадии разработки", и почему слово релиз этого не делает.Финальный выпуск, альфа-выпуск, бета-выпуск, предварительный выпуск. Можно написать "Выпуск" и в тексте рассказать про начало альфа-тестирования. Релиз - это как финальная точка. Недаром выпуски, которые вот-вот станут релизом называют release candidate и prerelease, а версии нумеруются 1.2.3-release, 1.2.3-alpha, 1.2.3-beta.
> Финальный выпуск, альфа-выпуск, бета-выпуск, предварительный выпуск. Можно написать
> "Выпуск" и в тексте рассказать про начало альфа-тестирования. Релиз - это
> как финальная точка. Недаром выпуски, которые вот-вот станут релизом называют release
> candidate и prerelease, а версии нумеруются 1.2.3-release, 1.2.3-alpha, 1.2.3-beta.Товарищ, речь шла о слове "выпуск", а не о сколь угодно сложных словесных конструкциях с использованием этого слова. Слово сочетание "альфа-выпуск" это не тоже самое что одиночное слово "выпуск". Улавливаешь разницу, а ещё небось программист ?
Сами строим уютные теории, под себя, и сами же несём их в массы...
[рукалицо]
> Товарищ, речь шла о слове "выпуск", а не о сколь угодно сложных
> словесных конструкциях с использованием этого слова.
> Слово сочетание "альфа-выпуск" это не тоже самое что одиночное слово "выпуск".Речь о том, что одиночное слово "выпуск" слишком абстрактно и требует обязательного пояснения, чтобы понять о чём речь. В то время как вместо "финальный выпуск" можно написать просто "релиз".
ну я же говорил: попытка объяснить использование специализированным жаргоном
как-же бедные англоговорящие люди-то путаются, когда release пишут?
> ну я же говорил: попытка объяснить использование специализированным жаргоном
> как-же бедные англоговорящие люди-то путаются, когда release пишут?Они пишут alpha, beta, preview, experimental version и т.п. А release без дополнительных уточнений используют только для финальных версий.
> ну я же говорил: попытка объяснить использование специализированным жаргономКто же виноват что он есть и устоялся? Давайте еще повоняем на тему того что языки программирования используют английские слова.
Релиз он и есть релиз - освобождение (могли бы и раньше, но искусственно удерживали)выпуск - то же самое один в один, держали птичку в клетке (корабль на стапеле) потом когда нужно выпустили.
Суть в том что в принципе могли бы и реньше, но удерживали. Ничего там про предварительные стадии нет и не было.
англицызмы пихают все как раньше французскую мову при царе , и считают "переключатель" быдляцким словом. Китай возьмет верх, будете доказывать что муй суй вай это исконно устоявшиеся термины.
> англицызмы пихают все как раньше французскую мову при царе , и считают
> «переключатель» быдляцким словом.предлагаю тебе пойти проповедовать к радиолюбителям: у них тоже куча западопоклонства. там тебя ждут — не дождутся.
> предлагаю тебе пойти проповедовать к радиолюбителям: у них тоже куча западопоклонства.
> там тебя ждут — не дождутся.не надо пытаться объяснить дуновение ветра качанием деревьев
> не надо пытаться объяснить дуновение ветра качанием деревьевне надо маскировать отсутствие мыслей псевдофилософскими изречениями.
> не надо маскировать отсутствие мыслей псевдофилософскими изречениями.не путай причину и следствие, болезный
>> не надо маскировать отсутствие мыслей псевдофилософскими изречениями.
> не путай причину и следствие, болезныйа, то есть, ты сначала начал изрекать псевдофилософские сентенции, а потом у тебя мысли разбежались? ну, извини. хотя что пнём о сову, что совой о пень…
но ведь и до введения "устоявшихся" терминов существовали другие, уже устоявшиеся?релиз - слово заимствованное из английского языка, давайте посмотрим, как оно переводится: http://translate.google.ru/?sl=#en/ru/release
среди переводов нет близкого определения к вашему, потому ваше представление об этом слове можно считать исключительно субъективным
>заменить в анонсе новой версии СУБД "триггер" на "переключатель".Спасибо, поржал :))
Чувак гуманитарий, который в IT вообще не рубит.
> Спасибо, поржал :))
> Чувак гуманитарий, который в IT вообще не рубит.чувака в зеркале ищи, чья бы корова мычала - твоя помолчала
твои "познания" в областях связанных с ИТ весьма красноречивы
> Например, сегодня вы предложили поменять "оконный менеджер" на "программуТогда уж не "программу", а "рукописание порядка", что ли...
> оконного управления", а "реплицировать" на "переносить". Этим всё сказано.
Да, родной язык тоже стоит любить, не доходя до фанатизма.
> Да, родной язык тоже стоит любить, не доходя до фанатизма.к сожалению, «любители» обычно не понимают границы между оправданым употреблением профессионального сленга и ступид спиканьем на псевдорашн лэгвич.
>> Да, родной язык тоже стоит любить, не доходя до фанатизма.
> к сожалению, «любители» обычно не понимают границы между оправданым употреблением
> профессионального сленга и ступид спиканьем на псевдорашн лэгвич.о да! разумеется, границу усира определил, как-же иначе
> о да! разумеется, границу усира определил, как-же иначену не тебе же это доверять.
> ну не тебе же это доверять.ты заболел? типичной истерики нету, зато хоть самомнение при себе
какой заботливый, однако, анонимус. глупый, но заботливый.
> Да, родной язык тоже стоит любить, не доходя до фанатизма.грань перехода в фанатизм вы, разумеется, сходу определили?
и это мне пишет человек видящий в любой поддержке МС ботов...
не смешите, хорошо?
Насколько я понял, писать надо примерно так: "хорошилище идет по гульбищу из ристалища на позорище в мокроступах".
> Зачем добровольно бесплатно ложиться под чужой язык?Затем, что ты забыл запилить грамотные и устоявшиеся переводы всем иноязычным терминам.
Хотя можешь начать очищение языка со слова "термин" - внезапно заимствованного.
> В математике, физике, электронике и прочих фундаментальных науках? чуть менее чем все
> термины являются заимствованиями. То что русский язык не может предоставить достаточно
> простые и благозвучные слова и для айтишных понятий - проблема не
> русского языка, а ымперских поцтреотов, которые кроме как ныть по форумам
> ничего полезного делать не умеют.а много людей пробовало заменить и много их поддержало (эта тема не исключение)? у нас с XVIII века "просвещение" завёз Пётр в виде европейских деятелей, они языка разумеется, толком не знали
так откуда у нас будут свои термины?
> а много людей пробовало заменить и много их поддержало (эта тема не
> исключение)?В. Даль в молодости пробовал, был послан нахер, затем и сам вырос. Слово "горизонт" ему не нравилось, тащемта, например.
Настоящие ушлепки те, кто употребляет в устной речи неадаптированные варианты иностранных слов.
> Настоящие ушлепки те, кто употребляет в устной речи неадаптированные варианты иностранных
> слов.эти ушлёпки появились-таки в результате таких вот новостей и статей,
- нафиг переводить? я и забыл как переводится, та ну его, напишу по транскрипции или по фонемам, те кто знает поймут...
> эти ушлёпки появились-таки в результате таких вот новостей и статей,
> - нафиг переводить? я и забыл как переводится, та ну его, напишу
> по транскрипции или по фонемам, те кто знает поймут...Только ты изначально придрался к слову "релиз", которое успешно вошло, адаптировалось и повсеместно используется. Поэтому твой "выпуск" это не перевод, а замена на синоним.
А любой нормальный живой язык, к коим к счастью относится и русский, постоянно меняется и развивается, в том числе и за счёт заимствования слов из других языков.
> Только ты изначально придрался к слову "релиз", которое успешно вошло, адаптировалось и
> повсеместно используется. Поэтому твой "выпуск" это не перевод, а замена на
> синоним.
> А любой нормальный живой язык, к коим к счастью относится и русский,
> постоянно меняется и развивается, в том числе и за счёт заимствования
> слов из других языков.оно НЕ вошло, просто потому, что обычные люди не знают что это такое и представить себе не могут, дык?
да, язык, по всей видимости не развивается, деградирует, но для людей, в любых изменениях видящих развитие, всё очевидно
> Только ты изначально придрался к слову "релиз", которое успешно вошло, адаптировалось и
> повсеместно используется. Поэтому твой "выпуск" это не перевод, а замена на
> синоним.осталось только выяснить, кто и когда адаптировал для простых людей это слово, да не забываем:
> Настоящие ушлепки те, кто употребляет в устной речи неадаптированные варианты иностранных
> слов.
> сколько можно уже привносить ненужные для русскоязычного человека слова?
> язык плохо знаете? доверьте тогда дело написания другим
> в каждой новости:
> -релиз (существующих слов мало и они не дают возможности передать смысл и
> образ описуемого?);
> -невероятное количество неких абстрактных "поддержек", вы хоть осознаёте смысловую нагрузку
> этого слова? каким образом разработчики могут ПОДДЕРЖИВАТЬ опции?
> если пишете для русскоязычных посетителей, то и посетители ожидают соответствующего отношения
> отговорки вида: "это специфичный для ИТ жаргон" идут мимо, делайте перепечатки на
> английском, ведь "все специалисты его должны знать!"Что за нацистский/нашисткий настрой? может нам ещё по древнеславянски говорить? Думаю в вашем лексиконе как минимум более половины слов иностранного происхождения! Откройте хотя бы раз в жизни словарь иностранных слов!
я в общем-то сделал больше чем взял словарь иностранных слов (я понимаю, для вас это действие верх мысли), я задумываюсь о том, какие слова и откуда пришли
Дык что ж Вы на ОткрытоСеть ходите и глупости всякие читаете?? Поиграли б в ногомяч что ли - и для здоровья полезней ;-))
Разименование хардлинков при распаковке никак не сделают? Оптяь свои патчи.костыли пихать для этого?
> Разименование хардлинков при распаковке никак не сделают? Оптяь свои патчи.костыли пихать
> для этого?А ты багу то написал?
>> Разименование хардлинков при распаковке никак не сделают? Оптяь свои патчи.костыли пихать
>> для этого?
> А ты багу то написал?А смысл? Это давно у них в "known issues" и в TODO.
> Разименование хардлинков при распаковке никак не сделают? Оптяь свои патчи.костыли пихать
> для этого?а на уровне ФС как отличить хардлинк на файл с "оригинальным" файлом?
Не, серьезно... как?
>> Разименование хардлинков при распаковке никак не сделают? Оптяь свои патчи.костыли пихать
>> для этого?
> а на уровне ФС как отличить хардлинк на файл с "оригинальным" файлом?
> Не, серьезно... как?При чём тут "уровень ФС"? В тарболе хардлинки отмечены. А на "уровне ФС" легко определяется попытка создания хардлика на файл на другой ФС.
>>> Разименование хардлинков при распаковке никак не сделают? Оптяь свои патчи.костыли пихать
>>> для этого?
>> а на уровне ФС как отличить хардлинк на файл с "оригинальным" файлом?
>> Не, серьезно... как?
> При чём тут "уровень ФС"? В тарболе хардлинки отмечены. А на "уровне
> ФС" легко определяется попытка создания хардлика на файл на другой ФС.Ага, тарбол то должен както узнать, хардлинк был или нет при упаковке?
Ну.. попробуйте подумать над этим..
По количеству ссылок, если больше одной — значит hard link.
> По количеству ссылок, если больше одной — значит hard link.Отлично. Вот у файла 2 "ссылки". Этот файл - "оригинал" или хардлинк?
>> По количеству ссылок, если больше одной — значит hard link.
> Отлично. Вот у файла 2 "ссылки". Этот файл - "оригинал" или хардлинк?Хардлинки -- это равноправные имена, т.е. нет "оригинала" и "ссылки".
>>> По количеству ссылок, если больше одной — значит hard link.
>> Отлично. Вот у файла 2 "ссылки". Этот файл - "оригинал" или хардлинк?
> Хардлинки -- это равноправные имена, т.е. нет "оригинала" и "ссылки".я то вкурсе... я к этому и подводил.. сразу сказать - не интересно, человек сам должен дойти.
Я бы не торопился с выводами. В принципе есть соответствующий циркуляр от одного из министерств об обязательном использовании компьютерных терминов на русском вместо инглиша. Хоть и времен СССР, но его никто не отменял.
Мы проиграли холодную войну и развитие многих сфер, в т.ч. IT, подхватили на Западе. Поэтому многие вещи стали называть на английском + навязывание своего видения мира. Дело тут не в патриотизме, а в истории. Для наших детей то, что было лет 20-30 назад - седая древность. Они уже к этому привыкли. А мы еще помним как оно на самом деле было. Что до сегодняшнего дня - пусть лучше будут на английском, чем вообще никак.
Не нужно тут притягивать за уши ни патриотизм ни историю. Современная реальность - мировое сообщество, а если у вас ничего не осталось кроме псевдонациональной псевдосамобытности, выражающейся в таких вот жалких попытках прыгать под каток устоявшигося лексикона с флагом борьбы за частоту языка, вас просто жаль.
> Современная реальность - мировое сообществоСказки для приезжих.
Эта, как Вы изволили выразиться, "реальность" в наблюдаемой реальности прогнила почти до предела -- например, в конце августа-начале сентября чуть не стартовали третью мировую войну, намереваясь разбомбить суверенное государство "в рамках борьбы за мир и справедливость".
То, что отдельные олухи вроде Вас не понимают того места (точнее, его отсутствия), что им в этом "сообществе" отведено -- лишь характеризует вас, не сопоставлявших план Даллеса с наблюдаемым и не спрашивавших венгров, что там после вступления в ЕС с овощами стало.
Про вас, кстати, Протокол No 11.
Мы (люди) не проигрывали холодную войну. Проиграл СССР - и это просто отлично - на редкость мерзкая была страна. Другое дело, что скоро Россия может стать не лучше... но это отдельный разговор.Сколько можно мыслить в терминах территорий и национальностей? Двадцать первый век на дворе, скоро понадобиться задуматься о том, чтобы какие-нибудь AI в общество интегрировать - а тут русский язык, понимаете ли, от иностранных терминов защищают.
> Мы (люди) не проигрывали холодную войну. Проиграл СССРя так понимаю, СССР состоял исключительно из жидорептилоидов? а как СССР развалился, так откуда ни возьмись сразу куча людей понабежала. и построила такое, что многим назад в СССР захотелось.
>куча людей понабежала. и построила такое, что многим назад в СССР захотелось.Опс. Вот слился так слился. Ну, кэп, нельзя так лажать прилюдно!
ты что-то не то прочитал, кажется.
> Сколько можно мыслить в терминах территорий и национальностей?Ровно столько, сколько хочется жить свободным.
>> Сколько можно мыслить в терминах территорий и национальностей?
> Ровно столько, сколько хочется жить свободным.клетки дают нам свободу!
Напомните, а GNU'тый tar научился сам определять тип компрессии, чтобы не писать -j/-z/-J/... каждый раз при распаковке?
tar -xf
нет?
> Напомните, а GNU'тый tar научился сам определять тип компрессии, чтобы не писать
> -j/-z/-J/... каждый раз при распаковке?Давно пишу просто
tar xf xxx.tar.bz2
>> Напомните, а GNU'тый tar научился сам определять тип компрессии, чтобы не писать
>> -j/-z/-J/... каждый раз при распаковке?
> Давно пишу просто
> tar xf xxx.tar.bz2Где пишете? Я в openSUSE то же давно пишу 7z x xxx.{tar.bz2,rar,zip,gzip,etc}
Вы в Red hat-е попробуйте так написать.А вот tar cf xxx.tar.bz2 xxx/ Вы используя tar без атрибута j нигде не напишете.
Хотя в 7z делов-то 7z a -mx=9 xxx.tar.bz2 tar/
>>> Напомните, а GNU'тый tar научился сам определять тип компрессии, чтобы не писать
>>> -j/-z/-J/... каждый раз при распаковке?
>> Давно пишу просто
>> tar xf xxx.tar.bz2
> Где пишете? Я в openSUSE то же давно пишу 7z x xxx.{tar.bz2,rar,zip,gzip,etc}Лучше бы ты писал "тоже", вместо "то же".
> Напомните, а GNU'тый tar научился сам определять тип компрессии, чтобы не писать
> -j/-z/-J/... каждый раз при распаковке?опция -a
tar -xavpf file.{tar.gz|tar.bz2|tgz|tbz2|...}
> Напомните, а GNU'тый tar научился сам определять тип компрессии, чтобы не писать
> -j/-z/-J/... каждый раз при распаковке?Читать научись уже? Там по ссылке написано:
""2004-12-20 1.15 * Compressed archives are recognised automatically, it is no longer necessary to specify -Z, -z, or -j options to read them. Thus, you can now run tar tf archive.tar.gz and expect it to work!
> Читать научись уже?Общаться научитесь сначала нормально, потом будете указывать по каким ссылкам кому ходить.
Зачем нормально общаться с теми, кто не умеет читать? Дрессировать их можно, а вот общаться - вряд ли.
> Общаться научитесь сначала нормально, потом будете указывать по каким ссылкам кому ходить.Обиделся, маленький? Не плачь! Тебя убогим никто не зазывал. Ну, не читатель, да. Это не больно и не обидно. Точно-точно. Просто смирись.
>> Читать научись уже?
> Общаться научитесь сначала нормальноВам подсказали по существу в грубоватой форме. Последнее плохо, но то, что не проверили перед задаванием вопроса то, что давным-давно сделано -- не лучше.
> Напомните, а GNU'тый tar научился сам определять тип компрессии, чтобы не писать
> -j/-z/-J/... каждый раз при распаковке?Давно.