Спустя пять лет с момента первого издания увидел свет (http://git-scm.com/book/en/v2) переработанный вариант книги "Pro Git (http://progit.org)", подробно рассказывающей об использовании распределенной системы управления исходными текстами Git (http://git-scm.com/). Книга распространяется под под лицензией Creative Commons CC-BY-NC-SA. Автор книги - Скот Чакон (Scott Chacon), разработчик проекта GitHub (http://github.com/), участник команды разработчиков языка Ruby и администратор официального сайта Git (http://git-scm.com/).Книга состоит из 10 глав, в которых рассказано о базовых концепциях, использовании веток, настройке Git-сервера, распределённом процесс разработки, использовании GitHub, применении вспомогательных утилит, тонкой настройке Git-репозиториев, миграции на Git с других систем управления версиями, внутреннем устройстве Git.
URL: http://git-scm.com/book/en/v2
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=40932
Лучшая книга (исключая документацию)!
"Робинзон Крузо" тоже ничего так...
Всё лучше чем Гарри Поттер
Лишь бы не ПЛиО.
Это если не принимать во внимание того, что Роулинг про git ничего не писала.
"бла бла ..., к счастью, Роулинг про git ничего не писала."
Прекрасно, что она тоже обновляется!
"Pro Git" -- а как это перевести с английского на русский?я надеюсь уж ведь точно не "про Git", да? :)
"Git для профессионалов", "Git: подробное руководство"
вот же английский язык! там всего лишь три буквы, а результат такой что на русском это переводится в длинную строчку :-)
К английскому это не имеет отношения. Фраза некорректна с точки зрения английского. И не более осмысленна, чем наше дословное "Спец Git".
С какой это стати фраза pro git некорректна. Посмотрите в словаре:professional skill
professional knowledge
professional photographer
> С какой это стати фраза pro git некорректна. Посмотрите в словаре:
> professional skill
> professional knowledge
> professional photographerЯ думаю, A.Stahl имеет ввиду, что программа сама по себе не бывает "профессионалом". Да и "профессиональной" программу можно назвать лишь в том смысле, что она имеет отношение к какой-то конкретной профессии.
Про Гит - отличное название для книги про Git, мне кажется. Просто, лаконично, понятно.
> Про Гит - отличное название для книги про Git, мне кажется. Просто,
> лаконично, понятно.Это так, но смысла оригинального названия полностью, на мой взгляд, не отражает.
без перевода сложно вникать
> без перевода сложно вникатьЛишний повод [наконец-то] выучить английский.
>> без перевода сложно вникать
> Лишний повод [наконец-то] выучить английский.Definitely not.
>>> без перевода сложно вникать
>> Лишний повод [наконец-то] выучить английский.
> Definitely not.Nope, it's definitely forth so. It's just like a fu..ing latin for doctors man.
Вы знаете, я могу читать по английски, но либо беллетристику, либо на свежую голову. Так что учебники предпочитаю в переводе. Особенно когда в них много теории - то есть того, что прямо сейчас руками не пощупаешь.
Тем же git я пользуюсь, но знаю его весьма поверхностно. Учебник на русском я бы почитал между делом, а на английском - когда понадобится, я и доки почитаю...
первая версия книги в переводе
https://github.com/GArik/progit/wiki
==
https://github.com/GArik/progit/wiki/Donate
и возможно появится вторая
Раз уж вы легко читаете беллетристику, руководства вам дадутся легко. В техническом английском не так уж много терминов. Если нужно - поймёте. Любите переводы - ждите ещё 5 лет, выйдет перевод и 3 издание оригинала.
Дело не в легкости, а в усвоении.
Чтение чего-то технического, но отвлеченного от сегодняшних дел, на иностранном языке, да еще после рабочего дня, практически не имеет шансов зацепиться на подкорке. Ничего, кроме лишней усталости, от такого чтения не получишь.
Я лучше какого-нибудь Вудхауза почитаю в качестве вечернего отдыха, больше пользы будет.
> definitely forth so
> like a [...] latinПримерно так же выглядит попытка прожига люминевой болванки. И почему подавляющее большинство пытающихся мне рассказать, что "полезно учить аглицкий", сами его "знают" обычно в объёме "натужно читаю со словарём"?.. А если бы сами могли свободно изъясняться, то наверняка лучше бы понимали, почему скептически отношусь к таким предложениям.
> пытающихся мне рассказать, что "полезно учить аглицкий", сами его "знают"
> обычно в объёме "натужно читаю со словарём"?Начальник, реплика была адресована юзеру, которому "сложно понять без перевода". Не принимайте на свой адрес.
> реплика была адресована юзеруТс-с, спугнёте User294. Он дружескую подковырку понял, думаю :)
git настолько неинтуитивный, что man-а не достаточно, нужна целая книга?
Что дальше? Трехлетние, вечерние курсы гита?
Для ознакомления с програмизмом лучше hg и pascal, а для перехода к серьёзной работе нужны git и c.
> git настолько неинтуитивныйМне вот интересно, чья это мама недоследила за оторвавшимся от единственного интуитивного интерфейса чадом и в каком возрасте это чадо уже добралось до компьютера папы и умудрилось там налукавить эти две строчки...
Пока некоторые взрослые ещё не могут отличить резиновые сапоги от языка программирования, их дети уже едят бетон и не плавают...
А может и так: предлог pro по латыни - "за, в поддержку", dulce et decorum est pro patria mori - ... за родину..., pro et contra - за и против. В современных западных языках любят ввернуть что-нить древнее, латинское. Посему может переводиться и "За Git"/"Даешь Git!".
Если бы профессиональный/продвинутый - написали бы скорее Git Pro
Учитывая что Git - a stupid or worthless person (especially a man) (http://www.merriam-webster.com/dictionary/git), Pro Git можно понимать сильно по разному. :)PS
Git, Bro!
версия пдф для печати (убраны пустые листы и немного подрезаны поля)
https://drive.google.com/file/d/0BwtI-n8BD-T_NXg4bjdwOXNyUHc...
>разработчик проекта GitHub, участник команды разработчиков языка RubyЯ правильно заметил _отсутствие WHATSNEW рядом с "изданием"? То есть, чем v2 от v0 отличается не сведено в отдельный пост, файл, раздел издания? Ага, значит, смысла перечитывать нет.
http://habrahabr.ru/company/enterra/blog/241525/
"""
Второе издание получилось почти в два раза больше первого: на сегодняшний день PDF-версия содержит 570 страниц. Помимо улучшения старого материала, книжка также пополнилась новыми главами и разделами:* Добавлен раздел «The Command Line» в главе «Getting Started».
* Переработана глава «Git on the Server», в неё добавлены разделы «Git Daemon», «Smart HTTP», «GitLab» и «Third Party Hosted Options».
* Добавлена глава «GitHub».
* Добавлено много разделов в главе «Git Tools»: «Signing Your Work», «Searching», «Reset Demystified», «Advanced Merging», «Rerere», «Bundling», «Replace», «Credential Storage».
* Добавлен раздел «Environment Variables» в главе «Git Internals».
* Добавлено три достаточно больших приложения: «Git in Other Environments», «Embedding Git in your Applications», «Git Commands».
"""
>habrahabr.ru/company/enterra/blog/241525/
> """Спасибо!
>свободной
>CC-BY-NC-SAНу да.
>>свободной
>>CC-BY-NC-SA
> Ну да.Попытки поскачивать задаром радужно расписанные в анонсах лекции там какие или подкасты г-на Чакона... Вас тоже порадуют.