The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]

Creative Commons выпускает "Нулевую" лицензию

28.02.2009 15:57

После более чем года работы организация Creative Commons выпустила в свет новую лицензию, нацеленную на упрощение безвозмездного размещения работ в виде общественного достояния. Строго говоря CC0 (или CC Zero), это не лицензия, а добровольный отказ от законного права лицензировать свою работу в пользу сообщества. Разработчик отказывается от как можно большего количества прав и обязательств, включая смежные и моральные.

Выпуск CC0 не ставит целью заменить существующую систему передачи прав в общественное пользование, а скорее расширяет ее. С юридической точки зрения CC0 должна быть более устойчивой, так как во многих странах (в т.ч. США) гражданин не может передать права распоряжения своей интеллектуальной собственностью не имеющему юридического статуса сообществу. Гораздо более правильно на определенных условиях от них отказаться. Но у разработчиков до сих пор еще не возникало сильной необходимости в формализации этих прав, и очереди в Creative Commons в связи с этим не наблюдалось. Более того, желающие защитить свое творение от плагиата могли сделать это и без помощи СС.

Желающие распространять свой контент под лицензией CC0 должны выполнить те же шаги, что и для получения обычной лицензии Creative Commons: зайти на страничку и ввести необходимую информацию. По окончание пользователю надо вставить в свой сайт специальный HTML код и кнопку. Без выполнения этого условия регистрация считается незавершенной и информация добавлена в базу организации Creative Commons не будет.

  1. Главная ссылка к новости (http://news.slashdot.org/artic...)
Автор новости: blkdog
Лицензия: CC BY 3.0
Короткая ссылка: https://opennet.ru/20513-license
Ключевые слова: license
При перепечатке указание ссылки на opennet.ru обязательно


Обсуждение (30) Ajax | 1 уровень | Линейный | +/- | Раскрыть всё | RSS
  • 1.1, Аноним (-), 23:04, 28/02/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Вообще, имеют ли какой-нибудь правовой статус эти лицензии в России? Скорее всего, дело ограничивается неким древним, непонятным и никому не нужным "международным договором". Всё-таки это лицензии США, притом написанные на мало кому понятном английском языке.

    Вопрос если кто знает ответ. Альт переводит gpl на русский и засовывает в ту же коробку с дисками. Это та же самая GPL или нет?

     
     
  • 2.2, MiG (?), 23:36, 28/02/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Вообще, имеют ли какой-нибудь правовой статус эти лицензии в России? Скорее всего,
    >дело ограничивается неким древним, непонятным и никому не нужным "международным договором".
    >Всё-таки это лицензии США, притом написанные на мало кому понятном английском
    >языке.
    >
    >Вопрос если кто знает ответ. Альт переводит gpl на русский и засовывает
    >в ту же коробку с дисками. Это та же самая GPL
    >или нет?

    Любой договор (в т.ч. лицензия) имеют юридическую силу только на русском языке. Оно и понятно: гражданин России не обязан знать иностранные языки. А GPL переводить нельзя - об этом говорит сам FSF. http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLTranslations
    Т.е. действительным является только оригинальный английский текст. Вот такой вот казус: на территории России GPL вне закона, причём из-за FSF. :)

    Насколько я знаю, нащи компании делают перевод, но не пишут что это GPL, т.е. это как бы их собственная лицензия.

     
     
  • 3.3, Аноним (-), 00:01, 01/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Насколько я знаю, нащи компании делают перевод, но не пишут что это GPL, т.е. это как бы >их собственная лицензия.

    Получается, что таким образом они всё равно нарушают GPL...

     
  • 3.4, Аноним (4), 00:03, 01/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Английский текст имеет юридическую силу в России, нет закона, который бы ограничивал язык лицензии.
     
     
  • 4.6, Abu (?), 02:53, 01/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Разночтения русскоязычными людьми англоязычных текстов - основная проблема в таких случаях. Особенно если дело коснется судебных разбирательств.
     
  • 3.12, fi (ok), 16:32, 01/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    > Вот такой вот казус: на территории России GPL вне закона,

    Это не более чем самообман :)

    Фактически, требование к языку только для EULA, и только когда продаешь.

    В случаи с GPL - русский перевод только для ознакомления, и в суде может быть оспорен, т.к. первичен английский. Но в общем, это не проблема, если кончено не нарушать, прикрываясь непониманием английского. И в любом случаи разработчик и дистрибьютер должен согласиться с GPL, иначе у него не будет любых!!! прав на использования кода. Или же он должен договориться с автором по другому :).

    А так, любой, кто использует софт, не модифицируя и не передавая его, может не заморачиваться лицензией окромя EULA, собственно для этого она и нужна.

    PS Это касается и ms windows - не надо разбираться во всех лицензиях на код который там есть :)))

     
     
  • 4.24, Anonymouse (?), 22:20, 02/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >PS Это касается и ms windows - не надо разбираться во всех
    >лицензиях на код который там есть :)))

    Вообще можно не разбираться в windows-лицензии - в России она не действует, как и gpl.

     
  • 3.17, demo (??), 20:10, 01/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    > Любой договор (в т.ч. лицензия) имеют юридическую силу только на русском языке

    Откуда дровишки?

     
     
  • 4.26, Anonymouse (?), 22:31, 02/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >> Любой договор (в т.ч. лицензия) имеют юридическую силу только на русском языке
    >
    >Откуда дровишки?

    Из ГК РФ(только если производитель ПО Российский, иначе - на языке производителя).

     
     
  • 5.29, demo (??), 01:02, 03/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Круто. ГК РФ в первой части (http://www.internet-law.ru/law/kodeks/gk1.htm)
    в т.ч. "Глава 28. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА" молчит о языке. В четвёртой части (http://www.internet-law.ru/law/kodeks/gk4.htm) "Статья 1235. Лицензионный договор" тоже равнодушна к языку...
    Или мне попался "негодный" экземпляр ГК? Если не затруднит, поделитесь ссылочкой на "правильный" ГК :)

    Уже неоднократно цитированный Павел Протасов пишет в своём блоге (ttp://www.duralex.org/2007/12/30/forma-dogovora-gpl-bsd-cc-gk-i-td/):
    "Правда, есть мнение, что договоры в России должны совершаться на русском, в то время как, например, GPL, вообще запрещает себя переводить на русский. Но на самом деле закон “О государственном языке Российской Федерации” не требует этого. В его третьей статье есть перечень сфер, в которых русский должен использоваться обязательно. Как и следовало ожидать, сам закон не требует обязательного русского в гражданско-правовых договорах. Правда, он разрешает устанавливать такую обязательность другими законами, и список которых довольно большой. Но ничего, похожего на Гражданский кодекс, там нет."

    Павел Протасов - юрист имеющий хорошие рекомендации, и его мнение имеет для меня важное значение.

    А о Вас я ничего не знаю и Вам придётся доказывать ваше мнение ссылками.
    Попробуете? :)

     
     
  • 6.30, Anonumous (?), 22:34, 03/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >А о Вас я ничего не знаю и Вам придётся доказывать ваше
    >мнение ссылками.
    >Попробуете? :)

    Попробую, хотя я не юрист.

    http://www.garant.ru/main/10064072-068.htm
    > Статья 1211 Право, подлежащее применению к договору при отсутствии соглашения сторон о выборе права
    > пункт 2
    > Правом страны, с которой договор наиболее тесно связан, считается, если иное не вытекает из закона, условий или существа договора либо совокупности обстоятельств дела, право страны, где находится место жительства или основное место деятельности стороны, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора.

    В GPL сказано что она должна быть на английском языке, и в этом случае действуют законы США.

    ps: я не юрист, это только мое мнение.

     
     
  • 7.31, demo (??), 09:14, 04/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Не убедительно.
    Во-первых, из англоязычности GPL не следует действие законов США, Англии, Австралии и пр.

    Во вторых, нам естественно опираться на российские законы. С точки зрения российских законов GNU GPL (обычно) классифицируется как "договор присоединения". Современные российские законы никак не ограничивают язык договора. Следовательно, GNU GPL вполне соответствует российским законам.

     
     
  • 8.33, инкогнито (?), 11:54, 06/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Во-первых, из англоязычности GPL не следует действие законов США, Англии, Австр... текст свёрнут, показать
     
  • 6.34, инкогнито (?), 12:32, 06/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Глава 28 ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА молчит о языке В четвёртой части Статья 1235... большой текст свёрнут, показать
     
  • 2.8, Щекн Итрч (ok), 12:57, 01/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Вообще, имеют ли какой-нибудь правовой статус эти лицензии в России? Скорее всего,
    >дело ограничивается неким древним, непонятным и никому не нужным "международным договором".
    >Всё-таки это лицензии США, притом написанные на мало кому понятном английском
    >языке.
    >
    >Вопрос если кто знает ответ. Альт переводит gpl на русский и засовывает
    >в ту же коробку с дисками. Это та же самая GPL
    >или нет?
    >> древним, непонятным и никому не нужным "международным договором"??? :) :) :)

    Бешшщчете умищщем!!! :)

    В гражданском законодательстве России действует принцип примата международного права, вообще-то :) Года, где-то, с 1930-го... :)

     

  • 1.5, Аноним (5), 00:58, 01/03/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Перевод GPL - для внутреннего применения имеет место быть, но в случае спорных вопросов обращаться надо к первоисточнику - к английскому тексту. В этом смысле он вполне легален.
     
  • 1.7, A_n_D (?), 12:47, 01/03/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Выход: переписать GPL нелитературно, но так, чтобы при переводах не возникало двусмысленностей. (Это возможно, ведь есть искусственные языки с однозначной трактовкой.)
     
  • 1.9, Аноним (9), 13:00, 01/03/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    >Вот такой вот казус: на территории России GPL вне закона

    Я не юрист, мне не понятно, почему? Автор программы, выпущенной под GPL, разрешает ее использовать бесплатно на определенных условиях. Человек, ее использующий на этих условиях в России, что-то нарушает? Что?

     
     
  • 2.11, Vieryn (?), 15:55, 01/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >>Вот такой вот казус: на территории России GPL вне закона
    >
    >Я не юрист, мне не понятно, почему? Автор программы, выпущенной под GPL,
    >разрешает ее использовать бесплатно на определенных условиях. Человек, ее использующий на
    >этих условиях в России, что-то нарушает? Что?

    В лицензии GPL чётко указано, что объект под этой лицензией должнен распространяться под лицензией GPL, и ни под какой другой, а юридическую силу имеет только официальный англицкий вариан, переводы не являются лицензией GPL. Всё просто, когда продукт сделан в англоязычной стране и пришёл в Россию, тогда нужно использовать оригинальную лицензию, и наше законодательство это позволяет. Но с написанием своего кода с нуля под GPL уже совсем другой разговор. Вот в таком случае можно написать свою лицензию для России, и GPL для иностранцев... в общем выкручиваться придётся

     
     
  • 3.27, Аноним (-), 23:58, 02/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Я не это имел ввиду. Я использую в России программу, выпущенную под GPL. Соблюдая все условия, описанные там. Как ко мне можно придраться? Не на том языке читал условия? А если я их не читал, а случайно получилось, что ничего не нарушил? А если читал, то нарушил тем, что живу в стране со специфическим ГК? Бред, короче, какой-то...
     
  • 2.16, Аноним (5), 20:06, 01/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >>Вот такой вот казус: на территории России GPL вне закона
    >
    >Я не юрист, мне не понятно, почему? Автор программы, выпущенной под GPL,
    >разрешает ее использовать бесплатно на определенных условиях. Человек, ее использующий  
    >на этих условиях в России, что-то нарушает? Что?

    Юристом быть необязательно, но GPL таки *нужно* прочитать.


     
     
  • 3.25, Anonymouse (?), 22:29, 02/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Юристом быть необязательно, но GPL таки *нужно* прочитать.

    Зачем? Лучше что-нибудь полезное почитать а не этот бред.

     
     
  • 4.28, demo (??), 00:19, 03/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Как минимум - чтобы не говорить глупости про GPL :) Автор ветки, которому был задан вопрос, не читал (но прикольно отозвался). А вдруг GPL - это потерянные страницы из "Путеводителя для путешествующих по галактике автостопом"? :)
     

  • 1.10, Paver (ok), 15:27, 01/03/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Не понятно, на кой она нужна. Ее вполне может заменить либая бсд-лицензия.
     
  • 1.13, Аноним (-), 17:43, 01/03/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]  
  • +/
    Англоязычность GPL - плевок в сторону других народов.
     
     
  • 2.14, Аноним (5), 19:13, 01/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Англоязычность GPL - плевок в сторону других народов.

    угумс, и Linux и GNU - тоже получается плевок :-)

    Просто когда её писали, о других народах не думали, так же как и в случае ASCII.

    А Вы, уважаемый, сразу на чукотский переводите все документы, которые касаются Вашей работы ? Что-то сомневаюсь :-)

     
     
  • 3.19, heilkitty (?), 22:14, 01/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >>Англоязычность GPL - плевок в сторону других народов.
    >
    >угумс, и Linux и GNU - тоже получается плевок :-)
    >
    >Просто когда её писали, о других народах не думали, так же как
    >и в случае ASCII.
    >
    >А Вы, уважаемый, сразу на чукотский переводите все документы, которые касаются Вашей
    >работы ? Что-то сомневаюсь :-)

    Толсто. Человек говорил о фактическом запрете на перевод.

     
  • 2.15, Guest (??), 19:57, 01/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Англоязычность GPL - плевок в сторону других народов.

    Незнание английского и непринятие английского документа в суде - плевок народов на самих себя.

     
     
  • 3.23, Аноним (-), 18:26, 02/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    >Незнание английского и непринятие английского документа в суде - плевок народов на самих >себя.

    Хорошо, три последущих сообщения были явно эмоциональны и политизированны. Ну как же тогда это?

     
     
  • 4.32, Аноним (5), 17:59, 04/03/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]  
  • +/
    Что то с лицензией становится все сложнее и сложнее.
    Похоже без похода к юристу несчастные разработчики не обойдутся. Жаль что становится все сложнее разобраться в лицензиях.
     

     Добавить комментарий
    Имя:
    E-Mail:
    Текст:



    Партнёры:
    PostgresPro
    Inferno Solutions
    Hosting by Hoster.ru
    Хостинг:

    Закладки на сайте
    Проследить за страницей
    Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
    Добавить, Поддержать, Вебмастеру