1.3, chemtech (ok), 13:09, 25/09/2010 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
Если это написано с использованием технологии wiki, то почему бы не сделать русский перевод??
| |
|
|
|
|
5.11, dq0s4y71 (??), 01:08, 26/09/2010 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
Не надо. Пусть лучше на кошках тренируется. А то по кривым переводам будут судить о качестве СПО.
| |
|
6.12, аноним (?), 06:58, 26/09/2010 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
ерунда. в вики поправят.
вон вверху ссылка. бери, переводи.
сразу и критикующих "знатоков" русского на место поставят - знаешь как правильно? ну так исправь сам.
| |
|
|
|
|
|
1.4, Denver22 (ok), 13:10, 25/09/2010 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
Эх, ещё бы и по-русски!
Надеюсь со временем если и не переведут лекции, то по крайней мере на их основе напишут статьи на русском. С удовольствием изучу и стану применять
| |
1.5, flint (??), 15:30, 25/09/2010 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
>Эх, ещё бы и по-русски!
>Если это написано с использованием технологии wiki, то почему бы не сделать русский перевод??
Там достаточно много объёма для перевода, может есть желающие помочь?
| |
|
2.13, Ytch (?), 13:50, 26/09/2010 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>>Эх, ещё бы и по-русски!
>>Если это написано с использованием технологии wiki, то почему бы не сделать русский перевод??
>Там достаточно много объёма для перевода, может есть желающие помочь?
Не вопрос. Возьмете на себя организационную часть работы? Непосредственно с переводом (возможно, включая субтитры) - помогу.
| |
|
3.14, flint (??), 16:57, 26/09/2010 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
По сабам я уже сконтактировал с авторами, в общем я их взял. Там ~28000 знаков, за несколько дней и сам вполне осилю.
По переводу вики вполне достаточно сказано здесь http://wiki.xiph.org/Translations, но если нужна более подробная координация - пожалуйста, займусь. Для контактов - netwamp@gmail.com или netwamp@jabber.ru
| |
|
|
1.6, Аноним (-), 17:56, 25/09/2010 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
>Эх, ещё бы и по-русски!
Там есть субтитры, которые можно включить прямо на сайте. Этого вполне достаточно, чтобы понять о чём говорит чувак. В крайнем случае, всегда можно нажать на паузу и посмотреть незнакомое слово в словаре. Так что перевод не нужен
| |
|
2.10, flint (??), 23:13, 25/09/2010 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Вам понятно, мы за вас очень рады.
Не хотите переводить для других - никто не заставляет.
Это не очередной самоучитель по с++ для чайников, это стоит перевода.
| |
|
|