1.1, Аноним (-), 14:35, 02/07/2012 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
Перевод не нужен, подобное только в оригинале.
P.S. Shweta такая Светлана.
| |
|
2.6, Аноним (-), 17:49, 02/07/2012 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| –1 +/– |
Переводятлам не объяснили, что directory переводится как "каталог" в этом контексте. Вроде букв набирать меньше, так нет же...
| |
|
3.11, pavlinux (ok), 00:44, 03/07/2012 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
Переводятлу говорили, шо directory - это "указатель", остальное амерекосские дибилизмы. А каталог, это catalog.
Каталог НЕ может содержать другие каталоги с другой тематикой,
Директория - это большая куча всего разного.
Если прикалывает: /usr - это директория, /bin - каталог.
| |
|
4.17, Пр0х0жий (ok), 12:23, 03/07/2012 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
> Каталог НЕ может содержать другие каталоги с другой тематикой,
> Директория - это большая куча всего разного.
Угу.
А корневой каталог называется корневая директория.
А каталог, не каталог, а папка.
| |
|
5.19, pavlinux (ok), 03:26, 08/07/2012 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>> Каталог НЕ может содержать другие каталоги с другой тематикой,
>> Директория - это большая куча всего разного.
> Угу.
> А корневой каталог называется корневая директория.
Ну кури англоязычную документацию - root directory (http://en.wikipedia.org/wiki/Root_directory)
> А каталог, не каталог, а папка.
Апапкой стали называть, когда в венде на каталоги появился значок в виде папки.
В DOS и UNIX есть CHDIR/CD, и нет, ни chfldr, ни chcat.
Коль пошла такая пьянка, то к примеру /usr/share/man/man5 - можно назвать папкой.
| |
|
|
|
2.7, dq0s4y71 (??), 18:10, 02/07/2012 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
У меня препод на 1-м курсе говорил "директорий" (даже не "директория"). Я так долго вслед за ним говорил :)
| |
|
1.8, Аноним (-), 18:28, 02/07/2012 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| –1 +/– |
Плохой перевод, нелитературный. Двусмысленность слова «driver» передана отвратительно. Есть же хорошее русское жаргонное слово «дрова»: тоже двусмысленно, обычный человек тоже странно отреагирует, удивится. Нет же! Нужно обязательно брать кальку с английского.
| |
|
|
3.12, pavlinux (ok), 00:49, 03/07/2012 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
> "дрова" на твоем стуле сидят, а в компе - драйверы.
Это у амерекосов драйверы, а у нас УПО всё время было.
(помучайтесь, погуглите, правда гугол тогда ещё не родился)
| |
|
4.13, Аноним (-), 02:32, 03/07/2012 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
Да, давай еще расскажи про ИРПР всякие и прочие НЖМД, НКВД^W НКМЛ и прочие странные языколомные аббревиатуры.
| |
4.15, Пр0х0жий (ok), 12:04, 03/07/2012 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
> (помучайтесь, погуглите, правда гугол тогда ещё не родился)
:)
Погуглил, гугл тогда еще не родился:
> Рекомендации пользователю по написанию прикладных программ на ассемблере.
> ...
> Резиденты и драйверы доступны по именам
> с помощью рестартов $fndev(#51) и $run(#48)
> или по номерам каналов драйверов или устройств.
В общем драйвер он и в Африке драйвер...
| |
|
|
|
1.18, Пр0х0жий (ok), 20:02, 03/07/2012 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
Автор оригинальной статьи несмотря на то, что он системщик, он ещё и приколист со здоровым юмором.
Автор системную информацию периодически пересыпает юмором, - непередаваемой игрой слов.
Отсюда и неоднозначность перевода терминов driver (программа/водитель) и bus (шина/автобус).
Это тот случай о котором Пушкин говАривал, что Байрона надо читать на английском.
| |
|