_ RU.LINUX (2:5077/15.22) ___________________________________________ RU.LINUX _
From : Igor V. Spiridonov 2:5058/23.33 08 Apr 98 14:05:00
Subj : pазмеp шpифтов в Xwindows
________________________________________________________________________________
Hi, о Serguei!
Tuesday April 07 1998 13:18, Serguei Koubouchine wrote to Igor V Spiridonov:
SK> А вот как-то все эти переводы в мирных целях можно? Дело в том, что я
SK> готовлю новый дистрибутив KSI Linux, так хочется его для широкой публики
SK> максимально руссифицированным сделать...
SK> Все RPM собираются с описаниями на русском языке, все группы называются
SK> по-русски, glint говорит по-русски и т.д. Инсталлятор тоже будет полностью
SK> русским. Hа перевод же манов меня просто не хватает - у меня всего две руки
SK> и девелопить я практически могу только по выходным дома. Так может эта,
SK> как-нибудь объединить бы усилия? Ведь классно бы было, если бы еще и маны
SK> на русском были...
SK> Только вот если вдруг, маны надобно в исходниках (groff), простые тексты не
SK> катят...
Хотел было ответить мылом, но подумал, что это покажется интересным более, чем
двум человекам.
Сейчас _у_меня_ лежат переводы 166 манов. Из них большую часть составляют
первичные переводы Виктора Вислобокова и Константина Кудрина (первичные потому,
что я уже довольно долго применяю к ним напильники и наждак различной степени
зернистости). Исходные переводы доступны у Виктора на
http://t37.nevod.perm.su/linux/debian/man/, причем в формате nroff.gz. Если их,
так сказать, литературная чистота не очень волнует (2Victor&Kosta: опять же, это
не наезд!:-)), то можно связаться прямо с ними, e-mail'ы на t37 есть (и у меня
тоже).
Свою man-страницу я задумывал для двух целей: нечто вроде russian.man.central
для раздачи в любые русскоязычные Linux-дистрибуции (в том числе и в твою,
Сергей) и как альтернативный способ хранения манов (который, в общем-то, тоже
можно вкладывать в дистрибуции). Вторая цель некоторым образом уже реализована
(по крайней мере, на своих машинах я маны смотрю большей частью через kfm), для
полной реализации первой не хватает архивов nroff.gz и собственно команды
переводчиков. Конвертер в nroff.gz сейчас в состоянии тестовых прогонов, надеюсь
к середине апреля выложить соответствующие архивы для download'а. После этого -
помещабельно в KSI, надеюсь :-)) А команда - ну, вот, я еще раз крикну:
HАРОД, ДАВАЙТЕ МАHЫ ПЕРЕВЕДЕМ!!! По 10-20 на брата - ядро документации будет
готово.
SK> ======================================================================
SK> =
SK> Serguei Koubouchine aka the Tamer < > The impossible we do immediately.
SK> e-mail: [email protected] SK320-RIPE < > Miracles require 24-hour notice.
SK> =======================================================================
cRUShing ROOTer [Team ДАЧА MUST DIE] [Team Q2 + VooDoo2 = Адназначна!!!]
Igor V. Spiridonov e-mail: [email protected] fidonet: 2:5058/23.33
home page: http://www.uco.ru/~garris/--- GoldED/386 2.50.Beta5+ * Origin: Читайте маны. (C) народный (2:5058/23.33)