_ RU.LINUX (2:5077/15.22) ___________________________________________ RU.LINUX _
From : Yuri Kuzmenko 2:5020/400 06 Aug 98 13:48:18
Subj : http:--www.cinet.cn.ua-NOC-ukr-
________________________________________________________________________________
From: Yuri Kuzmenko <[email protected]>
http://www.cinet.cn.ua/NOC/ukr/
[ This is a repost of the following article: ]
[ From: [email protected] (Yuri Kuzmenko) ]
[ Subject: http:--www.cinet.cn.ua-NOC-ukr- ]
[ Newsgroups: fido.pvt.crack_soft ]
[ Message-ID: <[email protected]> ]
koi win alt mac
_________________________________________________________________
The Linux Ukrainian HOWTO
Hе очень короткое предисловие...
Hа этой странице я попытаюсь осветить все проблемы, которые приходится
решать при украинизации (точнее - локализации) Линукса. Все настройки
описываются для RedHat 4.x, но особых проблем при применении их для
других поставок не должно быть. Конечно, решить любую проблему можно
несколькими различными путями, но на данной странице мало внимания
уделяется всем возможным вариантам. Так что если кто-то знает
какие-нибудь тонкости и хитрости украинизации различных программ, я с
радостью выслушаю их и опишу здесь для общего ознакомления.
Очень рекомендую почитать The Linux Cyrillic HOWTO в изложении
Alexander L. Belikoff. Также советую сходить на KOI8-R References
(Russian Net Character Set) Андрея Чернова.
К сожалению, в момент создания данной страницы rfc на koi8-u еще не
принят, поэтому все нижеизложенное основывается на koi8-u draft.
В будущем будет предпринята попытка создать "easy to install package",
содержащий все необходимые файлы и утилиты для украинизации. И конечно
же я буду рад любым замечаниям, пожеланиям и особенно похвалам.
[INLINE]
Так что не забывайте сюда заглядывать, может что-то будет меняться...
[ [INLINE] 21.04.98 ] rfc уже приняли! Его номер - rfc 2319. С чем
всех и поздравляю!
[ [INLINE] 05.08.98 ] В связи с тем, что я, наконец-то, получил
возможность поиздеваться над glibc-версией Linux-а, а именно RedHat
5.1, я добавил некоторую информацию, связанную с различиями в
украинизации libc-5 и glibc-2 поставками системы. Эти различия
проявились пока только в Локализации. Также были убраны "лишние"
мелькающие иконки, т.к. страница выглядела очень пестрой.
_________________________________________________________________
Содержание:
* Консоль
* Локализация
* X-Window
* Netscape
* Apache
* Wabi
* KDE
* PostgreSQL
* Ссылки
_________________________________________________________________
Консоль
Для украинизации консоли лучше использовать пакет ruscii от Igor
Romanenko. Перекодировка из koi8-u осуществляется на лету. Т.е. ввод и
хранение информации происходит в koi8-u, а отображение на экране - в
ruscii. Такая странная на первый взгляд техника применяется для того,
чтобы символы псевдографики изображались корректно, например в
Midnight Commander (mc) или Demos Commander (deco).
Берется пакет console-koi8u.tgz (ftp.cn.ua 12109 байт) и
разворачивается относительно /usr/lib/kbd или другого каталога, где
находятся шрифты и раскладки клавиатуры для консоли.
tar -zxvf console-koi8u.tgz -C /usr/lib/kbd
Теперь следует положить файл keytable (ftp.cn.ua 680 байт) в
/etc/rc.d/init.d или сверить его с уже имеющимся там. Hе забыть
установить права доступа:
chmod a+x keytable
В /etc/rc.d/rc?.d проверить наличие ссылок S??keytable на
/etc/rc.d/init.d/keytable. А в /etc/sysconfig поместить файл keyboard
(ftp.cn.ua 116 байт). Предполагается, что в компьютере видеоадаптер
VGA или лучше. Для EGA в файле /etc/sysconfig/keyboard в строке,
содержащей SCREENFONT="/usr/lib/kbd/consolefonts/RUSCII_8x16"
заменяется 8x16 на 8x14, а для CGA - на 8x8.
Во время очередной загрузки компьютера автоматически будет
активизирована поддержка koi8-u. Переключение клавиатуры
осуществляется правой клавишей Ctrl для русского языка и правой
клавишей Alt - для украинского. Для ручной активизации следует
выполнить команду
/etc/rc.d/init.d/keytable start
Следует заметить, что ввод русских или украинских букв в командной
строке (в shell) невозможен без правильной настройки файла ~/.inputrc
Для корректной работы joe его следует запускать с ключом -asis. Для
использования less надо установить переменную окружения LESSCHARSET -
например, в bash это выглядит так:
export LESSCHARSET=koi8-r
_________________________________________________________________
Локализация
Локализация нужна для правильной сортировки, вывода денежной единицы,
даты и времени в локальном формате. Для работы locales требуется Linux
libc 5.4.x с поддержкой locales или glibc 2.x. Дальнейшее описание
приводится для Linux libc 5.4.33. locale-ua-1.2.tgz (ftp.cn.ua 4816
байт) [ [INLINE] 03.05.98 ] разворачивается в каталог
/usr/share/locale командой
tar -zxvf locale-ua-1.2.tgz -C /usr/share/locale
[ [INLINE] 05.08.98 ] В случае с glibc надо использовать
locale-ua-glibc-1.2.tgz (ftp.cn.ua 22102 байт). Для установки следует
произвести аналогичные предыдущим действия:
tar -zxvf locale-ua-glibc-1.2.tgz -C /usr/share/locale
Этот пакет состоит из uk_UA и ru_UA locales. Первая часть в названии
означает язык, на котором будет "говорить" система, а вторая - регион,
в котором будет использоваться эта локализация. Таким образом uk_UA
содержит правила сортировки украинских букв, названия денежной
единицы, дней недели и месяцев на украинском языке, в то время, как в
ru_UA все названия на русском языке.
Для того, чтобы сообщить приложениям, поддерживающим локализацию, о
текущей ее установке, надо установить переменную окружения LANG (если
устанавливаются отдельные части локализации, то - LC_COLLATE для
сортировки, LC_CTYPE для классификации символов, LC_MESSAGES для
определения возможных вариантов ответов "да/нет", LC_MONETARY для
описания денежной единицы, LC_NUMERIC для числовых разделителей,
LC_TIME для описания даты и времени и LC_ALL для всего вместе):
export LANG=uk_UA
Проверить текущую локализацию можно командами locale и cal. Первая
выдает установки вышеописанных переменных окружения, а вторая выводит
календарь на текущий месяц - в случае правильной работы locales
названия месяца и дней недели будут на украинском для uk_UA и на
русском для ru_UA.
Также вышеуказанные locales можно получить из исходных текстов
locale-ua-1.2.src.tgz (ftp.cn.ua 53635 байт) [ [INLINE] 03.05.98 ]
командами:
tar -zxvf locale-ua-1.2.src.tgz -C /usr/share/i18n
cd /usr/share/i18n/locale
localedef -ci uk_UA -f KOI8-U uk_UA
localedef -ci ru_UA -f KOI8-U ru_UA
После чего в каталогах /usr/share/locale/uk_UA и
/usr/share/locale/ru_UA появятся соответственно uk_UA и ru_UA locales.
Следует отметить, что местоположение файлов локализации можно узнать
по команде
localedef --help
[ [INLINE] 05.08.98 ] В glibc-версии названия каталогов с исходными
файлами локализации в /usr/share/i18n изменились: charmap на charmaps
и locale на locales. Поэтому устанавливать надо файл
locale-ua-glibc-1.2.tgz также, как описано выше. Кроме измененных
названий каталогов в нем отсутствует файл en_DK, который используется
как шаблон в ru_UA и uk_UA и который входит в поставку. Также в RedHat
5.1 стали использовать локализацию такие утилиты, как ls и date.
[ [INLINE] 03.05.98 ] В связи с выходом rfc на koi8-u locales были
немного изменены. Также ua_UA был переименован в uk_UA.
_________________________________________________________________
X-Window
Украинизация X-Window, как и консоли, состоит из установки экранных
шрифтов и переключателя клавиатуры. Все сказанное ниже относится к
XFree86, в других версиях некоторые моменты могут отличаться. Font
server в X-Window поддерживает как масштабируемые, так и
немасштабируемые шрифты. Их в Internet находится достаточное
количество, как русских, так и украинских.
Для установки Cronyx шрифтов koi8-r надо взять пакет fonts-2.0.tgz
(ftp.cn.ua 830374 байт) и развернуть его в каталог
/usr/X11R6/lib/X11/fonts следующей командой:
tar -zxvf fonts-2.0.tgz -C /usr/X11R6/lib/X11/fonts
Также эти шрифты можно получить из исходных текстов
fonts-2.1.1-src.tgz (ftp.cn.ua 165484 байт):
tar -zxvf fonts-2.1.1-src.tgz
cd xrus-2.1.1-src
Затем поправить Makefile: снять комментарий со строки DIRS = 75dpi
100dpi misc, закомментировать строку DIRS = 75koi8 75dpi 100dpi misc и
запустить
make X11R6
Украинские Gemini koi8-u шрифты устанавливаются из пакета
gemini-koi8-u.tgz (ftp.cn.ua 449236 байт) в каталог
/usr/X11R6/lib/X11/fonts
tar -zxvf gemini-koi8-u.tgz -C /usr/X11R6/lib/X11/fonts
Исходные тексты этих шрифтов находятся в пакете X-koi8u.tgz (ftp.cn.ua
90253 байт) и устанавливаются следующим образом:
mkdir X-koi8u
tar -zxvf X-koi8u.tgz -C X-koi8u
cd X-koi8u
make
make install
В файле /etc/X11/XF86Config в секции "Files" исправить параметр
FontPath - в начало добавить пути к новым шрифтам:
Section "Files"
RgbPath "/usr/X11R6/lib/X11/rgb"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/ukr"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/misc"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/75dpi"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/100dpi"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Type1"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/Speedo"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/75dpi"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/100dpi"
EndSection
В каталоге /usr/X11R6/lib/X11/fonts/ukr находятся koi8-u gemini
шрифты, а в каталогах /usr/X11R6/lib/X11/fonts/cyrillic/* - koi8-r
cronyx шрифты. Следует обратить внимание на порядок указания путей:
так во время использования какой-нибудь программой шрифта без указания
его точных параметров (foundry, registry, encoding и т.д.) шрифт будет
искаться сначала в каталоге ukr, затем в cyrillic, а затем в остальных
каталогах.
Для переключения клавиатуры с одной раскладки на другую следует
установить пакет xruskb-1.5.0.tar.gz (ftp.cn.ua 71029 байт) от
Alexander V. Lukyanov. Для его компиляции нужны библиотеки Motif,
Lesstif или Xaw. В случае отсутствия этих библиотек xrus все-равно
будет работать, но текущее состояние раскладки клавиатуры на экране
отображаться не будет.
tar -zxvf xruskb-1.5.0.tar.gz
cd xruskb-1.5.0
./configure
make
make install
После этого в каталог /usr/local/xrus (или в тот, в который
проинсталлировался xrus) разворачивается jcuken-ukr.tgz (ftp.cn.ua
2565 байт), в /usr/X11R6/lib/X11/app-defaults переписывается файл Xrus
(ftp.cn.ua 10024 байт) и в файле /etc/X11/xinit/xinitrc перед запуском
vwm (Virtual Window Manager) добавляется команда запуска xrus.
Уже откомпилированные версии xrus 1.4.2 с динамической и статической
поддержкой Motif (xrus.dynamic-Motif.tgz (ftp.cn.ua 15634 байт) и
xrus.static-Motif.tgz (ftp.cn.ua 434882) соответственно)
разворачиваются в каталог /usr/local/xrus и настраиваются так-же, как
описано выше для пакета с исходными текстами.
_________________________________________________________________
Netscape
К сожалению, ни Netscape Navigator, ни Netscape Communicator ничего не
знают про koi8-u, т.к. rfc на koi8-u еще не принят. Для просмотра WWW
и чтения писем/новостей на украинском языке можно настроить кодировку
User-Defined - указать koi8-u шрифты в Edit->Preferences->Fonts. Hо
писать в этой кодировке не следует, так как не все смогут это
прочесть.
Все остальное, вроде списка новостей и писем, списка папок и
конференций, всплывающих подсказок и т.д., можно украинизировать путем
установки файла .Xdefaults (ftp.cn.ua 1960 байт) в домашний каталог
или добавлением его к уже имеющемуся.
_________________________________________________________________
Apache
Для корректного представления web-страниц в различных кодировках надо
установить Russian Apache apache_1.2.6rusPL22.2.tar.gz и в его
конфигурационный каталог (обычно /etc/httpd/conf) развернуть
украинские таблицы перекодировки apache-ukr-tables.tgz (ftp.cn.ua 5582
байт):
tar -zxvf apache-ukr-tables.tgz -C /etc/httpd/conf
[ [INLINE] 03.05.98 ] Последняя версия Russian Apache 1.2.6 PL22.2
_________________________________________________________________
Wabi
Wabi 2.0 представляет собой эмулятор MS Windows 3.x. Он использует
Windows ttf-шрифты, которые уже содержат украинские буквы. А для
переключения клавиатуры можно использовать пакет xruskb с украинскими
раскладками jcuken-ukr, которые описываются в разделе X-Window и
содержат русскую и украинскую раскладки в кодировке cp1251.
_________________________________________________________________
KDE
Для переключения клавиатуры в KDE (K Desktop Environment) можно
использовать пакет xruskb, описанный в разделе X-Window, но существует
специально созданная для этого Александром Будником программа
kikbd-0.1.6.tgz (ftp.cn.ua 127093 байт). После инсталляции, в каталог
/usr/local/kde/share/apps/kikbd разворачивается пакет украинских
раскладок koi8-u и cp1251 kikbd-ukr.tgz (ftp.cn.ua 1261 байт)
[ [INLINE] 24.02.98 ] Hовая версия 0.1.7 уже содержит украинские
раскладки клавиатуры и другие полезные новшества.
[ [INLINE] 21.04.98 ] Последняя версия - kikbd-0.2.1.tgz
_________________________________________________________________
PostgreSQL
В данном разделе описывается не украинизация, а доработка PostgreSQL
для работы с разными кириллическими кодировками, в том числе и
украинскими, такими как koi8-u, cp1251 и т.д. Дело в том, что клиент
SQL может работать на любой платформе, например в Windows через ODBC и
использовать при этом кодировку cp1251, в то время, как сервер обычно
использует koi8 кодировку. Данный патч призван решить эту проблему
путем перекодировки информации из одной кодовой страницы в другую в
зависимости от адреса клиента. pgsql-charsets-6.3-4.patch.gz
(ftp.cn.ua 6653 байт) устанавливается на исходный код PostgreSQL 6.3
beta (snapshot от 18.02.98 или позднее) в каталоге /usr/src/pgsql
командами:
gzip -d pgsql-charsets-6.3-4.patch.gz
mv pgsql-charsets-6.3-4.patch /usr/src/pgsql/src
cd /usr/src/pgsql/src
patch -p0 <pgsql-charsets-6.3-4.patch
autoconf
./configure --enable-recode
gmake all
gmake install
[ [INLINE] 10.03.98 ] Релиз PostgreSQL 6.3 содержит вышеописанный патч
по перекодировке! К большому сожалению и по непонятной причине,
информация в файлах каталога src/data оказалась "продублирована". Это
не сказывается на работе перекодировщика, но факт остается фактом...
Как и в случае с патчем, для включения перекодировщика следует
запустить:
./configure --enable-recode
gmake all
gmake install
[ [INLINE] 21.04.98 ] В версии 6.3.1 вышеописанный недочет был
исправлен. Последняя версия - PostgreSQL 6.3.2
_________________________________________________________________
Ссылки
* KOI8-U Home Page
* KOI8-U - Ukrainian Character Set
* Здесь могла быть ссылка на Вашу страницу...
_________________________________________________________________
мммм
Последние изменения внесены Last changes .
Э Copyright 1998 Denis V. Dmitrienko. All Rights Reserved.
[email protected]
Counter
--- ifmail v.2.14dev2 * Origin: (C) Microsoft(R)(TM) Ukraine, Kiev (2:5020/400@fidonet)