The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Опубликован третий том общедоступной книги 'Программирование..., opennews (??), 28-Июл-17, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


70. "Опубликован третий том общедоступной книги Программирование:..."  –1 +/
Сообщение от Sw00p aka Jerom (?), 28-Июл-17, 14:45 
> Я тоже люблю повые.. покрасоваться рядом с томиками Кнута на полке.
> Но давайте смотреть правде в глаза - всего Кнута осилили лишь два
> человека в мире, это Кнут и его редактор.

Главная его ошибка в том, что он назвал свой труд искусством, с чем я категорически не согласен. Лучше уж начинать с Фон Неймана, Тьюринга и Колмогорова.

Ответить | Правка | К родителю #32 | Наверх | Cообщить модератору

116. "Опубликован третий том общедоступной книги Программирование:..."  +1 +/
Сообщение от getfr (?), 29-Июл-17, 01:41 
Если быть до конца справедливым, то Кнут не называл свое творение искусством в русском значении данного слова. Это так перевели переводчики.

Поэтому приходится делать скидку на это

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

124. "Опубликован третий том общедоступной книги Программирование:..."  –1 +/
Сообщение от Sw00p aka Jerom (?), 29-Июл-17, 17:07 
>Это так перевели переводчики.

The Art of - искусство, разве не так ?

пс: Поправьте меня если я не прав (изучал немецкий).
пс2: Die Kunst der Computerprogrammierung - немцы тоже походу неправильно перевели.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

128. "Опубликован третий том общедоступной книги Программирование:..."  +/
Сообщение от getfr (?), 29-Июл-17, 22:32 
Вариант описания от Google-переводчика:
a skill at doing a specified thing, typically one acquired through practice.
"the art of conversation"

Тут предлагается значение "умение" либо "мастерство" при подобном использовании оборота.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

141. "Опубликован третий том общедоступной книги Программирование:..."  –1 +/
Сообщение от Sw00p aka Jerom (?), 30-Июл-17, 18:09 
А с немцами то что? ярко видно, что есть искусство и мастерство - два разных слова. Тоже переводчики зазвезделись?
    
искусство -> Kunst, Kunstbetrieb
    
художество -> Kunst
    
мастерство -> Kunstfertigkeit, Meisterschaft, Kunst, Geschicklichkeit, Können, Geschick
    
умение -> Fähigkeit, Fertigkeit, Geschicklichkeit, Gewandtheit, Kunst, Geschick
    
артистизм -> Kunst
    
артистичность -> Kunst

мастерство -> Kunstfertigkeit, Meisterschaft, Kunst, Geschicklichkeit, Können, Geschick
    
сноровка -> Fertigkeit, Kunstfertigkeit, Geschicklichkeit, Routine, Geschick
    
уменье -> Kunstfertigkeit
    
искусность -> Findigkeit, Kunstfertigkeit, Geschick
    
ловкость -> Fingerfertigkeit, Geschicklichkeit, Fixheit, Gewandtheit, Fertigkeit, Kunstfertigkeit
    
художественная законченность -> Kunstfertigkeit


пс: мастрество == искусно == умение, "Искусно программировать" (skillfully)

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

142. "Опубликован третий том общедоступной книги Программирование:..."  +/
Сообщение от getfr (?), 30-Июл-17, 19:17 
Сам прочти, что написал.
Внимательно.
Написанное тобой не противоречит тому, что написал я
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру