The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинного перевода , opennews (??), 24-Май-21, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


57. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  –3 +/
Сообщение от Аноним (57), 24-Май-21, 15:21 
Проф переводчики считают иначе, но анону с opennet виднее.

В курсе, что у переводов можно нажать на любое слово и он покажет все возможные варианты? Иногда угадать "точный" перевод невозможно, ибо то, что вы думаете/подразумеваете, нет в тексте.

// b.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

63. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  +/
Сообщение от Аноним (48), 24-Май-21, 15:41 
Проф переводчики бездари косолапые. Но ты говоришь не о них, а о неквалифициованных самозванцах как я понимаю.

>В курсе, что у переводов можно нажать на любое слово и он покажет все возможные варианты?

Если ты понимаешь оригинал, то все возможные варианты будут от надмозга до лютого надмозга и ничего общего с изначальным посылом не имеют. Дефолт обычно лучшее, что оно может выдать (он выбирается на основании оценок как я понимаю). И угадывать ничего не надо -- человек сразу видит, что это перевести так нельзя. А уж какая развлекуха, если там где-то ошибка в написании или пунктуации… Кроме того, человек нормально понимает части, которые должно восприниматься отдельно в контесте фразы. В общем, нет, нет, можно говорить об этом долго, только это всё слишком очевидно. Я надеюсь, что, когда-нибудь, качество повысится, только случится это не с диплом -- тут нужна совсем новая нейронка. Тот же гуглтранслейт не в пример больше смысла сохраняет. Было бы неплохо, если бы гугл проапгрейдил сеточку, благо он упарывается по всяким "нейронным" ускорителям и ресурсы должны быть.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

66. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  –1 +/
Сообщение от нах.. (?), 24-Май-21, 15:49 
> Тот же гуглтранслейт не в пример больше смысла сохраняет.

боюсь что нет, он вообще смысл не сохраняет. Просто угадывает перевод, поскольку почти наверняка похожий по смыслу текст есть на языке перевода. И гугль его уже когда-то прочитал, а попутно знает кто ты и чем занимаешься (какой из вариантов смысла тебе подойдет). Когда он это не знает или текст ему незнаком в принципе - результаты сразу годятся в книжку плоских шуток.

А уж над его переводами с языков, надо сказать, пораспространеннее эстонского, так вообще кто только не издевался.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

67. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  +/
Сообщение от Аноним (48), 24-Май-21, 15:54 
Когда у него нет образцов допустимого перевода (что странно, человек сразу видит как конкретно вот этот оборот перевести правильно) он пытается сохранять смысл вставляя слова невпопад, просто потому, что они есть в оригинале. При этом он пытается их склонять и получается… Не очень. Дипл пытается строить осмысленные фразы, но забивает на смысл (хотя иногда поразительно корректно его угадывает в отличие от гт, видимо, тоже обучали готовыми переводами).
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

132. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  –3 +/
Сообщение от Аноним (132), 24-Май-21, 22:18 
Какой-то бред особого мнения в стиле чукча не читает(пользуется).
Ответить | Правка | К родителю #66 | Наверх | Cообщить модератору

103. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  –3 +/
Сообщение от Аноним (42), 24-Май-21, 19:04 
Всё-таки поражают Иксперты на opennet.ru, who often don't speak English at all yet they claim to understand the intricacies and stylistics issues of translation better than the professional interpreters for whom translation is their bread and butter. Right-o.

Вы какие вузы заканчивали? Что вообще знаете про перевод? Занимались профессионально переводом? Вот я, убогий, имею спец образование в области перевода, и Google Tranlsate рядом не валялся с DeepL. DeepL на данный момент на голову выше всех остальных систем перевода.

И не надо тыкать мне PROMT'ом: я пользовался им раз в жизни лет так 20 назад, и это был ужас. Может, с того времени они уже добавили машинное обучение и CNN/DCN алгоритмы, но тогда это был буквальный кривой перевод.

Почему всегда на opennet эксперты в любой теме? В соседней теме есть "эксперт" в юриспруденции, который с пеной у рта доказывает вещи, которые _не_ соответствуют _действительности_, при этом даже не стесняется. Так же и тут. Вы хотя бы на русском научитесь писать без ошибок, соблюдая правила орфографии и пунктуации.

Вы же ничего, кроме док по JavaScript/Python/Ruby(on-Rails), не переводите! Откуда вообще уверенность?

Ссылки на профессиональные reviews, а не бла-бла-бла от прогроммостов:

https://techcrunch.com/2017/08/29/deepl-schools-other-online.../
https://www.lemonde.fr/pixels/article/2017/08/29/quel-est-le...
https://www.rtlnieuws.nl/tech/artikel/2511851/duits-bedrijf-...
https://www.repubblica.it/tecnologia/prodotti/2017/08/29/new.../

Более свежее лень искать.

// b.

Ответить | Правка | К родителю #63 | Наверх | Cообщить модератору

104. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  +2 +/
Сообщение от Аноним (48), 24-Май-21, 19:15 
Да ты и сам уже в первом абзаце показал, что ты уровень промта, и именно о таких я и говорю. Искренне надеюсь, что учили тебя за твои же деньги, а не за мои налоги.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

133. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  +/
Сообщение от Аноним (132), 24-Май-21, 22:21 
Более 20 лет пользоваться переводчиками.....сказочный опеннетчик
Ответить | Правка | К родителю #103 | Наверх | Cообщить модератору

146. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  –3 +/
Сообщение от Аноним (42), 25-Май-21, 03:38 
Ни один из комментариев к моему выеденного яйца не стоит, а по поводу PROMPT, да, тяжело, я понимаю, вы ещё школу не закончили, но он существует уже больше 20 лет:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%...

https://www.promt.de/company/history/

Такого мелкого паскудства от людей, не имеющих никакого отношения к переводу, не знающих ни русский, ни английский, я давно не встречал.

Вы хотя бы, когда несёте, зайдите в Google, поищите, поузнавайте, потом жиденько можно делать в штанишки публично. Ладно хоть комментарии не подписываете и ваше публичное унижение останется на веки анонимным :-)

// b.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

139. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  +/
Сообщение от нах.. (?), 24-Май-21, 22:43 
> Всё-таки поражают Иксперты на opennet.ru, who often don't speak English at all

ты уверен что это по-английски написано? Я что-то - нет.

> Вы какие вузы заканчивали? Что вообще знаете про перевод? Занимались профессионально

надо ли быть поваром, чтобы отличать дерьмо от котлет?

> Вот я, убогий, имею спец образование в области перевода, и Google

оок

> Почему всегда на opennet эксперты в любой теме? В соседней теме есть
> "эксперт" в юриспруденции, который с пеной у рта доказывает вещи, которые

Так у тебя, дорогуша, еще и в области юриспруденции образование?

> _не_ соответствуют _действительности_, при этом даже не стесняется. Так же и

иначе как же ж можно такое утверждать?

> Вы же ничего, кроме док по JavaScript/Python/Ruby(on-Rails), не переводите! Откуда вообще
> уверенность?

Да, откуда у тебя вообще уверенность, что мы тут переводим доки?

> Ссылки на профессиональные reviews, а не бла-бла-бла от прогроммостов:

о, профессиональные reviews. От профессиональных писателей reviews! Спецобразование в области написания reviews видимо имеют.
> https://techcrunch.com/2017/08/29/deepl-schools-other-online.../

Да это просто праздник какой-то:
I only speak a smattering of French in addition to my passable English,

действительно, куда нам до них.

> Более свежее лень искать.

Это было так эпично, что остальное лень читать.
(самое смешное что я написал первую фразу, о професси-aнальных писателях, ДО перехода по ссылке. Найденная там пирдуха конечно вырвана из контекста, но всё равно шикарное попадание вслепую.)

Ответить | Правка | К родителю #103 | Наверх | Cообщить модератору

147. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  –4 +/
Сообщение от Аноним (42), 25-Май-21, 03:46 
Вот простой пример, как можно оценить перевод, зная только один язык. Берёте любой иностранный текст с уже известным хорошим переводом и прогоняете его через автоматические системы перевода и сравниваете. Ещё раз: покажи свои знания в теории, стилистике перевода, в языкознании - и блесни. Я уверен, что то, что я написал - на английском. Не веришь - спроси нативов. Я упорно не понимаю почему на opennet трое анонимных товарищей бегают комментировать всё, что я пишу, при этом стабильно несут бред, отсебятину и демонстрирует полное незнание даже азов предмета.

Хуже того, даже базовая аргументация и логика отсутствуют.

> Найденная там пирдуха

Всё, хватит, вы показали свой уровень. Больше просто не вижу и не читаю комментарии к своим.

// b.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

180. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  +1 +/
Сообщение от нах.. (?), 25-Май-21, 15:57 
> Вот простой пример, как можно оценить перевод, зная только один язык.

видишь ли, помимо знания хотя бы одного языка, полезно еще немного знать об устройстве компьютера, и о том как могут работать в нем программы, иногда соврешенно неожиданно для незамутненных разумов.

> Берёте любой иностранный текст с уже известным хорошим переводом

и вам совершенно невдомек что гугльтранслейт ЗНАЕТ этот хороший перевод.

Именно потому что он общеизвестный и хороший (если бы он был просто хороший-  не владея языком это не удалось бы понять)

> Я уверен, что то, что я написал - на английском. Не веришь - спроси нативов.

мои нативы не профессиональные писатели ревью, могут и послать. (в смысле, спросят все ли у меня дома что я их прошу какой-то бред прочитать) мож, того, сам спросишь?

> Больше просто не вижу и не читаю комментарии к своим.

от и отлично, "закрою глазки чтоб не видеть". Поэтому мне не придется снова спорить с э...одаренными профессиональными писателями ревью.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

183. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  +/
Сообщение от Аноним (183), 25-Май-21, 21:44 
>the professional interpreters

МГИМО финишд фарева! :)

Ответить | Правка | К родителю #103 | Наверх | Cообщить модератору

65. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  +/
Сообщение от нах.. (?), 24-Май-21, 15:44 
Проф переводчики пользуются этой дидл...эээ как ее там?! 8-O

"Профессиональный переводчик промтом" - это звучит гордо!

> В курсе, что у переводов можно нажать на любое слово и он покажет все возможные варианты?

это называется "словарь", а не перевод.

> Иногда угадать "точный" перевод невозможно, и

потому что его надо знать, а не угадывать. Да, получившийся перевод будет нелитературным. Но вот чтоб он был просто неправильным - мне казалось, времена промта все же давно прошли? Зря, видимо. Новое поколение наступает на старые грабли в башмаках из модных новых технологий.

>  ибо то, что вы думаете/подразумеваете, нет в тексте.

если этого нет в тексте - как (без всякого перевода) вы собирались понять этот текст?

Ответить | Правка | К родителю #57 | Наверх | Cообщить модератору

143. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  –1 +/
Сообщение от Карабьян (?), 25-Май-21, 00:51 
Про башмаки и грабли прям красиво ;) Остальное, впрочем, тоже
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

102. "Mozilla подготовила для Firefox дополнение с системой машинн..."  +/
Сообщение от КО (?), 24-Май-21, 18:04 
Привет проепритарщине и PRO-версиям, которые уже пережиток прошлого.
Ответить | Правка | К родителю #57 | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру