The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Creative Commons выпускает 'Нулевую' лицензию, opennews (??), 28-Фев-09, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


1. "Creative Commons выпускает 'Нулевую' лицензию"  +/
Сообщение от Аноним (-), 28-Фев-09, 23:04 
Вообще, имеют ли какой-нибудь правовой статус эти лицензии в России? Скорее всего, дело ограничивается неким древним, непонятным и никому не нужным "международным договором". Всё-таки это лицензии США, притом написанные на мало кому понятном английском языке.

Вопрос если кто знает ответ. Альт переводит gpl на русский и засовывает в ту же коробку с дисками. Это та же самая GPL или нет?

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

2. "Creative Commons выпускает 'Нулевую' лицензию"  +/
Сообщение от MiG (?), 28-Фев-09, 23:36 
>Вообще, имеют ли какой-нибудь правовой статус эти лицензии в России? Скорее всего,
>дело ограничивается неким древним, непонятным и никому не нужным "международным договором".
>Всё-таки это лицензии США, притом написанные на мало кому понятном английском
>языке.
>
>Вопрос если кто знает ответ. Альт переводит gpl на русский и засовывает
>в ту же коробку с дисками. Это та же самая GPL
>или нет?

Любой договор (в т.ч. лицензия) имеют юридическую силу только на русском языке. Оно и понятно: гражданин России не обязан знать иностранные языки. А GPL переводить нельзя - об этом говорит сам FSF. http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLTranslations
Т.е. действительным является только оригинальный английский текст. Вот такой вот казус: на территории России GPL вне закона, причём из-за FSF. :)

Насколько я знаю, нащи компании делают перевод, но не пишут что это GPL, т.е. это как бы их собственная лицензия.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

3. "Creative Commons выпускает 'Нулевую' лицензию"  +/
Сообщение от Аноним (-), 01-Мрт-09, 00:01 
>Насколько я знаю, нащи компании делают перевод, но не пишут что это GPL, т.е. это как бы >их собственная лицензия.

Получается, что таким образом они всё равно нарушают GPL...

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

4. "Creative Commons выпускает 'Нулевую' лицензию"  +/
Сообщение от Аноним (4), 01-Мрт-09, 00:03 
Английский текст имеет юридическую силу в России, нет закона, который бы ограничивал язык лицензии.
Ответить | Правка | К родителю #2 | Наверх | Cообщить модератору

6. "Creative Commons выпускает 'Нулевую' лицензию"  +/
Сообщение от Abu (?), 01-Мрт-09, 02:53 
Разночтения русскоязычными людьми англоязычных текстов - основная проблема в таких случаях. Особенно если дело коснется судебных разбирательств.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

12. "GPL в законе "  +/
Сообщение от fi (ok), 01-Мрт-09, 16:32 
> Вот такой вот казус: на территории России GPL вне закона,

Это не более чем самообман :)

Фактически, требование к языку только для EULA, и только когда продаешь.

В случаи с GPL - русский перевод только для ознакомления, и в суде может быть оспорен, т.к. первичен английский. Но в общем, это не проблема, если кончено не нарушать, прикрываясь непониманием английского. И в любом случаи разработчик и дистрибьютер должен согласиться с GPL, иначе у него не будет любых!!! прав на использования кода. Или же он должен договориться с автором по другому :).

А так, любой, кто использует софт, не модифицируя и не передавая его, может не заморачиваться лицензией окромя EULA, собственно для этого она и нужна.

PS Это касается и ms windows - не надо разбираться во всех лицензиях на код который там есть :)))

Ответить | Правка | К родителю #2 | Наверх | Cообщить модератору

24. "GPL в законе "  +/
Сообщение от Anonymouse (?), 02-Мрт-09, 22:20 
>PS Это касается и ms windows - не надо разбираться во всех
>лицензиях на код который там есть :)))

Вообще можно не разбираться в windows-лицензии - в России она не действует, как и gpl.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

17. "Русский язык и GPL"  +/
Сообщение от demo (??), 01-Мрт-09, 20:10 
> Любой договор (в т.ч. лицензия) имеют юридическую силу только на русском языке

Откуда дровишки?

Ответить | Правка | К родителю #2 | Наверх | Cообщить модератору

26. "Русский язык и GPL"  +/
Сообщение от Anonymouse (?), 02-Мрт-09, 22:31 
>> Любой договор (в т.ч. лицензия) имеют юридическую силу только на русском языке
>
>Откуда дровишки?

Из ГК РФ(только если производитель ПО Российский, иначе - на языке производителя).

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

29. "Русский язык и GPL"  +/
Сообщение от demo (??), 03-Мрт-09, 01:02 
Круто. ГК РФ в первой части (http://www.internet-law.ru/law/kodeks/gk1.htm)
в т.ч. "Глава 28. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА" молчит о языке. В четвёртой части (http://www.internet-law.ru/law/kodeks/gk4.htm) "Статья 1235. Лицензионный договор" тоже равнодушна к языку...
Или мне попался "негодный" экземпляр ГК? Если не затруднит, поделитесь ссылочкой на "правильный" ГК :)

Уже неоднократно цитированный Павел Протасов пишет в своём блоге (ttp://www.duralex.org/2007/12/30/forma-dogovora-gpl-bsd-cc-gk-i-td/):
"Правда, есть мнение, что договоры в России должны совершаться на русском, в то время как, например, GPL, вообще запрещает себя переводить на русский. Но на самом деле закон “О государственном языке Российской Федерации” не требует этого. В его третьей статье есть перечень сфер, в которых русский должен использоваться обязательно. Как и следовало ожидать, сам закон не требует обязательного русского в гражданско-правовых договорах. Правда, он разрешает устанавливать такую обязательность другими законами, и список которых довольно большой. Но ничего, похожего на Гражданский кодекс, там нет."

Павел Протасов - юрист имеющий хорошие рекомендации, и его мнение имеет для меня важное значение.

А о Вас я ничего не знаю и Вам придётся доказывать ваше мнение ссылками.
Попробуете? :)

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

30. "Русский язык и GPL"  +/
Сообщение от Anonumous (?), 03-Мрт-09, 22:34 
>А о Вас я ничего не знаю и Вам придётся доказывать ваше
>мнение ссылками.
>Попробуете? :)

Попробую, хотя я не юрист.

http://www.garant.ru/main/10064072-068.htm
> Статья 1211 Право, подлежащее применению к договору при отсутствии соглашения сторон о выборе права
> пункт 2
> Правом страны, с которой договор наиболее тесно связан, считается, если иное не вытекает из закона, условий или существа договора либо совокупности обстоятельств дела, право страны, где находится место жительства или основное место деятельности стороны, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора.

В GPL сказано что она должна быть на английском языке, и в этом случае действуют законы США.

ps: я не юрист, это только мое мнение.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

31. "Русский язык и GPL"  +/
Сообщение от demo (??), 04-Мрт-09, 09:14 
Не убедительно.
Во-первых, из англоязычности GPL не следует действие законов США, Англии, Австралии и пр.

Во вторых, нам естественно опираться на российские законы. С точки зрения российских законов GNU GPL (обычно) классифицируется как "договор присоединения". Современные российские законы никак не ограничивают язык договора. Следовательно, GNU GPL вполне соответствует российским законам.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

33. "Русский язык и GPL"  +/
Сообщение от инкогнито (?), 06-Мрт-09, 11:54 
"Во-первых, из англоязычности GPL не следует действие законов США, Англии, Австралии и пр." --- это правильно, но по другой причине, здесь будет работать такая юр.категория, как действие закона в пространстве, по умолчанию на территории страны действуют её законы, а далее надо видеть ситуацию.

"Во вторых, нам естественно опираться на российские законы." --- это вы себе как хотите; "вы" с маленькой, потому что имеются ввиду все, кто читает.

"С точки зрения российских законов GNU GPL (обычно) классифицируется как "договор присоединения"." --- ошибка (грубая, страшная); лицензия она есть лицензия, она никогда не договор. Не путайте с лицензионным договором и не путайте с франчайзингом(где договор может дополняться лицензией).

"Современные российские законы никак не ограничивают язык договора. Следовательно, GNU GPL вполне соответствует российским законам." --- так тоже нельзя, лицензию нехорошо оценивать на соответствие законам. Совершенно другое дело, признана ли лицензия госорганами, которые осуществляют регулирование отношений в сфере авторского права, закреплено ли этими органами действие данной лицензии на территории государства. Так, наверное, будет вернее.

Ну и совсем другое дело, как данная лицензия покажет себя в суде.

Можно ли на её положениях строить доказательства, будут ли эти доказательства допустимыми и "належними"(не знаю как по русски), применима ли вообще данная лицензия к тому, чтоб её положениями регулировать отношения между субъектами, будет ли жизнеспособным решение суда, вынесенное на основании положений данной лицензии --- на эти вопросы нам (постсоветским людям) ещё предстоит ответить.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

34. "Русский язык и GPL"  +/
Сообщение от инкогнито (?), 06-Мрт-09, 12:32 
"Глава 28. ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА" молчит о языке.

"В четвёртой части "Статья 1235. Лицензионный договор" тоже равнодушна к языку..."

Не ищите в каждой статье ответы на все вопросы, читайте в том же ГК действие закона в пространстве.

"Уже неоднократно цитированный Павел Протасов "Правда, есть мнение, что договоры в России должны совершаться на русском, в то время как, например, GPL, вообще запрещает себя переводить на русский." --- вообще-то никто не запрещает переводить GPL на русский или любой другой язык, в GPL написано, что только в понимании изложенном в данном тексте лицензия имеет силу --- это борьба с интёрпретом --- вид перевода, при котором понятия не столько переводятся и не столько трактуются, сколько излагаются в приемлемом для стороны разговора виде.

it's snowing --- надо было бы переводить как "снежит", но мы ж как здравомыслящие люди понимаем, что фанатизм ни к чему, и переводим как "снег идёт" или "идёт снег", а может быть ещё и "снегопад", так вот с этими явлениями и пытается бороться GPL;

и это ещё не всё: отсутствие нормативности в прецедентном праве приводит именно к тому, что закреплённого понятийного комплекса нет вообще и его нужно поддерживать как-то по своему, постоянно напоминать о том, как именно ты понимаешь те или иные категории и т.п., и "закон “О государственном языке Российской Федерации” не требует этого" и бесполезно требовать, потому что дело не столько в языке договора или лицензии, сколько применимости понятий на которых построены этот договор или лицензия к правовой системе каждого отдельновзятого государсва.

"закон не требует обязательного русского в гражданско-правовых договорах" --- не надо заблуждаться, гражданские отношения -- это отношения ты мне я тебе как мы договорились; в большинстве же случаев лицензионных скандалов сторонами в них выступают юр.лица, которые есть субъектами хоз.деятельности на постсоветском пространстве, они между собой строят отношения на тех же принципах, но с учётом того, что их деятельность контролируется государством --- это долго объяснять, а в Америке все без исключения граждане стоят на одном уровне с субъектами хоз.деятельности. Грань очень тонкая, практически неуловимая, НО, попробуйте отправить свифтовку гражданину Украины, Белоруссии, России, что Вам скажут в банке --- категорическое нет, только предпринимателю или юр.лицу (хотя лично я знаю исключения и неоднократно ими пользовался), а свифтовка гражданину Америки --- плиз!

"Правда, он разрешает устанавливать такую обязательность другими законами, и список которых довольно большой." --- не пытайтесь понять огромную сферу авторского права чтением одного-двух законов, не получится, далеко не всем юристам это под силу, а неподготовленный человек только обозлится зря.

"Павел Протасов - юрист имеющий хорошие рекомендации, и его мнение имеет для меня важное значение." --- не в огород уважаемому Вами юристу: ко мне люди приходили после 3-4-х уважаемых и задерживались на год-полтора (уже 3-4 потеряв на уважаемых), после того как я разруливал им их ситуацию в правовой плоскости, люди уходили, а если точнее шли дальше пошагово продвигаясь к намеченным целям, потому, что юрист --- далеко не последнее звено в разрешении правоотношений.

"придётся доказывать ваше мнение ссылками" --- то, чего Вы хотите знать, достигается 4-мя годами лекций, как минимум в правовом колледже, хотя лучше в университете

"Попробуете? :)" --- попробуйте!

Ответить | Правка | К родителю #29 | Наверх | Cообщить модератору

8. "Creative Commons выпускает 'Нулевую' лицензию"  +/
Сообщение от Щекн Итрч (ok), 01-Мрт-09, 12:57 
>Вообще, имеют ли какой-нибудь правовой статус эти лицензии в России? Скорее всего,
>дело ограничивается неким древним, непонятным и никому не нужным "международным договором".
>Всё-таки это лицензии США, притом написанные на мало кому понятном английском
>языке.
>
>Вопрос если кто знает ответ. Альт переводит gpl на русский и засовывает
>в ту же коробку с дисками. Это та же самая GPL
>или нет?
>> древним, непонятным и никому не нужным "международным договором"??? :) :) :)

Бешшщчете умищщем!!! :)

В гражданском законодательстве России действует принцип примата международного права, вообще-то :) Года, где-то, с 1930-го... :)

Ответить | Правка | К родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру