Вариант для распечатки |
Пред. тема | След. тема | ||
Форум Разговоры, обсуждение новостей | |||
---|---|---|---|
Изначальное сообщение | [ Отслеживать ] |
"Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от opennews (??), 30-Июл-22, 10:52 | ||
Опубликован выпуск системы машинного перевода OpenNMT 0.28.0 (Open Neural Machine Translation), использующей методы машинного обучения. Для построения нейронной сети проект использует возможности библиотеки глубинного машинного обучения TensorFlow. Код развиваемых проектом OpenNMT модулей написан на языке Python и распространяется под лицензией MIT. Готовые модели подготовлены для английского, немецкого и каталанского языков, для остальных языков можно самостоятельно сформировать модель на основе набора данных от проекта OPUS (для обучения системе передаётся два файла - один с предложениями на исходном языке, а второй с качественным переводом этих предложений на целевой язык)... | ||
Ответить | Правка | Cообщить модератору |
Оглавление |
Сообщения | [Сортировка по времени | RSS] |
2. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (2), 30-Июл-22, 10:55 | ||
>pip install ctranslate2 | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
4. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (4), 30-Июл-22, 11:50 | ||
Любопытно. Коли обучаемая система, и есть хорошие переводы Набокова и туда, и сюда, и Пастернака, и Вудхауза, и Троллопа, да и Шекспир не обойден хорошими переводами, словарный запас у них и словоформы выходят за пределы "поколения твитов", может возможно сделать хороший переводчик? | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
33. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от economist (?), 31-Июл-22, 14:44 | ||
Там перевод литературный, не "близко к тексту", а "близко по смыслу и духу", а это даже для ML сложно. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
36. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (-), 31-Июл-22, 18:34 | ||
DALL-E может рисовать картинки в заданном стиле. Почему бы и генераторам текста не научится генерить тексты в заданном стиле? Тебе кажется, что с текстом как-то иначе, и у ML возникнут неодолимые проблемы с этим? | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
5. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +2 +/– | |
Сообщение от Аноним (-), 30-Июл-22, 12:19 | ||
> Применение TensorFlow позволяет | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
30. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | –2 +/– | |
Сообщение от Бывалый смузихлёб (?), 31-Июл-22, 06:07 | ||
> чтоб еще на GPU это акселерировать | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
8. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +3 +/– | |
Сообщение от ИмяХ (?), 30-Июл-22, 13:30 | ||
2022 год, теперь для работы с текстом нужен Tensorflow и GPU | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
10. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +2 +/– | |
Сообщение от Аноним (10), 30-Июл-22, 13:35 | ||
Никто не мешает вам продолжать работать с текстом (на самом деле перевод — это не работа с текстом, но да ладно) на уровне PROMT'а образца 2000 года. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
13. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +1 +/– | |
Сообщение от bnm (?), 30-Июл-22, 14:04 | ||
Хочу согласится, перевод это когда ты пытаешься понять на одном языке, затем пытаешься объяснить на другом | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
12. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | –1 +/– | |
Сообщение от Аноним (12), 30-Июл-22, 14:01 | ||
Для работы с текстом на родном языке, Tensorflow точно ненужен. Вот GPU нужен, если это текстовый процессор (для отрисовки интерфейса). | ||
Ответить | Правка | К родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору |
14. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (10), 30-Июл-22, 14:12 | ||
Для работы с текстом как с набором символов достаточно и Z80. Но когда вопрос встаёт именно о _языке_, всё меняется. Простейший пример: нужно текст, написанный в настоящем времени, переделать на написанный в прошедшем. Что, SED уже не справляется? | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
22. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (22), 30-Июл-22, 19:34 | ||
про soft rendering на cpu современные погромисты не слышали | ||
Ответить | Правка | К родителю #12 | Наверх | Cообщить модератору |
23. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (2), 30-Июл-22, 20:57 | ||
240 кадров в 4к не вытягивает плавно отрендерить (и требует слишком много электричества), в итоге имеешь видимые лаги на скролле. Проблема сугубо техническая, видеокарты куда лучше справляются с такими задачами. Это хорошо, что программисты, которым может прийти в голову рендерить на процессоре, давно ушли в прошлое. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
24. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +2 +/– | |
Сообщение от Аноним (10), 30-Июл-22, 21:15 | ||
240 кадров, безусловно, необходимы тестовому процессору. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
25. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (10), 30-Июл-22, 21:15 | ||
*текстовому | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
28. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от kusb (?), 30-Июл-22, 23:54 | ||
Текстовому процессоры необходимо много что - как и браузеру. Видимо есть скрытая сложность в отображении сложных документов. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
29. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от YetAnotherOnanym (ok), 31-Июл-22, 02:55 | ||
Запиши сейчас эти слова и сохрани где-нибудь. Когда зрение начнёт садиться, достанешь и посмеёшься. | ||
Ответить | Правка | К родителю #24 | Наверх | Cообщить модератору |
31. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (10), 31-Июл-22, 07:47 | ||
Тогда уже 960 к/с будет минимумом. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
37. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (-), 31-Июл-22, 18:38 | ||
Современные опеннетовцы просто не сталкивались с софтрендером, и поэтому считают, что это что-то хорошее. А те, кому приходилось сталкиваться, и поработать с десктопом поверх vesa драйвера видеокарты например, особой любви к софтрендеру не испытывают. Когда у тебя скролл волнами по экрану прокатывается, хочется смеяться над теми, кто стонет о тиринге. | ||
Ответить | Правка | К родителю #22 | Наверх | Cообщить модератору |
39. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от ИмяХ (?), 01-Авг-22, 16:14 | ||
> Когда у тебя скролл волнами по экрану прокатывается, хочется смеяться над | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
40. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (-), 02-Авг-22, 10:43 | ||
Ну ты сравнил. Диабло 2, со статичным бекграундом уровня, и несколькими анимациями мобов, которые как-то там надо комбинировать. И соцсеточка, которая рисует 100500 глифов. Плюс соцсеточка -- это тысячи жабоскрипта, да ещё обмазанные жабой андроида. И подлагивает, по-моему опыту, оно из-за ввода-вывода: сеть и накопители они меееедленные, ты знаешь об этом? Диабло мог хранить всё в оперативке и видеопамяти. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
27. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от kusb (?), 30-Июл-22, 23:48 | ||
А почему это просто работа с текстом? Тут нужно переводить смысл (работа со смыслом), угадывать его, машинный перевод - сложное и "нечёткое" дело как по мне. Относительно качественные переводчики появились не так давно и они - нейронные сети, ведь так? И всё равно до людей далеко. | ||
Ответить | Правка | К родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору |
32. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +1 +/– | |
Сообщение от Аноним (32), 31-Июл-22, 08:10 | ||
Что ещё ожидать от смузихлебов веб-макак, не умеющих освободить за собой память и не знающих архитектуру систем компьютеров | ||
Ответить | Правка | К родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору |
26. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (26), 30-Июл-22, 23:14 | ||
> для обучения системе передаётся два файла - один с предложениями на исходном языке, а второй с качественным переводом этих предложений на целевой язык | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
34. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (34), 31-Июл-22, 17:10 | ||
А есть автономные свободные эл. переводчики со словарями в комплекте? Что-то наподобие старого "Сократа" под виндой? | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
38. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от Аноним (10), 01-Авг-22, 11:52 | ||
Ага, а переводили чтобы как Deepl. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
35. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +1 +/– | |
Сообщение от microsoft (?), 31-Июл-22, 17:50 | ||
Это уже умеет переводить hentai jrpg с лунного на гаш? Нет? Бесполезное барахло тогда. | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
42. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от nh (?), 31-Окт-22, 15:05 | ||
Вообще-то умеет. Гугли Translator++ | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
41. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0" | +/– | |
Сообщение от UnSh (?), 03-Авг-22, 16:27 | ||
Современный серверный ПРОМТ, "ой какая неожиданность" - предлагает использовать gpu для ускорения перевода | ||
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору |
Архив | Удалить |
Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема |
Закладки на сайте Проследить за страницей |
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov Добавить, Поддержать, Вебмастеру |