The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



"Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"
Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Изначальное сообщение [ Отслеживать ]

"Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от opennews (??), 30-Июл-22, 10:52 
Опубликован выпуск системы машинного перевода OpenNMT 0.28.0 (Open Neural Machine Translation), использующей методы машинного обучения. Для построения нейронной сети проект использует возможности библиотеки глубинного машинного обучения TensorFlow. Код развиваемых проектом OpenNMT модулей написан на языке Python и  распространяется под лицензией MIT. Готовые модели подготовлены для английского, немецкого и каталанского языков, для остальных языков можно самостоятельно сформировать модель на основе набора данных от проекта OPUS (для обучения системе передаётся два файла - один с предложениями на исходном языке, а второй с качественным переводом этих предложений на целевой язык)...

Подробнее: https://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=57577

Ответить | Правка | Cообщить модератору

Оглавление

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


2. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (2), 30-Июл-22, 10:55 
>pip install ctranslate2

а где-нибудь можно посмотреть результат онлайн? А то systran известные трешеделы, нет доверия.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

4. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (4), 30-Июл-22, 11:50 
Любопытно. Коли обучаемая система, и есть хорошие переводы Набокова и туда, и сюда, и Пастернака, и Вудхауза, и Троллопа, да и Шекспир не обойден хорошими переводами, словарный запас у них и словоформы выходят за пределы "поколения твитов", может возможно сделать хороший переводчик?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

33. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от economist (?), 31-Июл-22, 14:44 
Там перевод литературный, не "близко к тексту", а "близко по смыслу и духу", а это даже для ML сложно.

Сочинить шумелки, пыхтелки, сопелки, а также кричалки и ворчалки Винни-пуха - ни один переводчик не сможет, наверное, никогда. А люди - смогли.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

36. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (-), 31-Июл-22, 18:34 
DALL-E может рисовать картинки в заданном стиле. Почему бы и генераторам текста не научится генерить тексты в заданном стиле? Тебе кажется, что с текстом как-то иначе, и у ML возникнут неодолимые проблемы с этим?

С текстом есть сложность в осмысленности этого текста. С картинками нет проблем осмысленности, потому что они проективны: зритель сам находит в них смысл, даже если они бессмысленны. Кляксы Роршаха подтвердят. А смысл, когда он есть, завязан на причинно-следственные модели в головах у людей, а у современного ИИ этих моделей нет пока. Поэтому у него смысл выглядит непреодолимой проблемой, по-крайней мере до тех пор, пока разработчики ИИ не сменят парадигму. Но на пути передачи стиля я не вижу особых проблем.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

5. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +2 +/
Сообщение от Аноним (-), 30-Июл-22, 12:19 
> Применение TensorFlow позволяет
> задействовать возможности GPU

Агаблин, и кому это надо кроме его кодеров, чтоб еще на GPU это акселерировать? Тому кто пытается закосплеить гуглтранслейт третьесортный? Он даже и первосортный то глубинно жжет напалмом, выдавая аццкие перлы.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

30. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  –2 +/
Сообщение от Бывалый смузихлёб (?), 31-Июл-22, 06:07 
> чтоб еще на GPU это акселерировать

Новая фича пакета для перевода - майнинг на ГПУ во время использования в пользу разрабов
Но без поддержки видеокарт получается даже меньше чем ничего

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

8. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +3 +/
Сообщение от ИмяХ (?), 30-Июл-22, 13:30 
2022 год, теперь для работы с текстом нужен Tensorflow и GPU
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

10. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +2 +/
Сообщение от Аноним (10), 30-Июл-22, 13:35 
Никто не мешает вам продолжать работать с текстом (на самом деле перевод — это не работа с текстом, но да ладно) на уровне PROMT'а образца 2000 года.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

13. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +1 +/
Сообщение от bnm (?), 30-Июл-22, 14:04 
Хочу согласится, перевод это когда ты пытаешься понять на одном языке, затем пытаешься объяснить на другом
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

12. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  –1 +/
Сообщение от Аноним (12), 30-Июл-22, 14:01 
Для работы с текстом на родном языке, Tensorflow точно ненужен. Вот GPU нужен, если это текстовый процессор (для отрисовки интерфейса).
Ответить | Правка | К родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору

14. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (10), 30-Июл-22, 14:12 
Для работы с текстом как с набором символов достаточно и Z80. Но когда вопрос встаёт именно о _языке_, всё меняется. Простейший пример: нужно текст, написанный в настоящем времени, переделать на написанный в прошедшем. Что, SED уже не справляется?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

22. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (22), 30-Июл-22, 19:34 
про soft rendering на cpu современные погромисты не слышали
Ответить | Правка | К родителю #12 | Наверх | Cообщить модератору

23. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (2), 30-Июл-22, 20:57 
240 кадров в 4к не вытягивает плавно отрендерить (и требует слишком много электричества), в итоге имеешь видимые лаги на скролле. Проблема сугубо техническая, видеокарты куда лучше справляются с такими задачами. Это хорошо, что программисты, которым может прийти в голову рендерить на процессоре, давно ушли в прошлое.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

24. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +2 +/
Сообщение от Аноним (10), 30-Июл-22, 21:15 
240 кадров, безусловно, необходимы тестовому процессору.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

25. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (10), 30-Июл-22, 21:15 
*текстовому
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

28. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от kusb (?), 30-Июл-22, 23:54 
Текстовому процессоры необходимо много что - как и браузеру. Видимо есть скрытая сложность в отображении сложных документов.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

29. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от YetAnotherOnanym (ok), 31-Июл-22, 02:55 
Запиши сейчас эти слова и сохрани где-нибудь. Когда зрение начнёт садиться, достанешь и посмеёшься.
Ответить | Правка | К родителю #24 | Наверх | Cообщить модератору

31. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (10), 31-Июл-22, 07:47 
Тогда уже 960 к/с будет минимумом.
А посмеяться я могу и сейчас.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

37. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (-), 31-Июл-22, 18:38 
Современные опеннетовцы просто не сталкивались с софтрендером, и поэтому считают, что это что-то хорошее. А те, кому приходилось сталкиваться, и поработать с десктопом поверх vesa драйвера видеокарты например, особой любви к софтрендеру не испытывают. Когда у тебя скролл волнами по экрану прокатывается, хочется смеяться над теми, кто стонет о тиринге.
Ответить | Правка | К родителю #22 | Наверх | Cообщить модератору

39. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от ИмяХ (?), 01-Авг-22, 16:14 
> Когда у тебя скролл волнами по экрану прокатывается, хочется смеяться над
> теми, кто стонет о тиринге.

В Diablo 2 местность даже в самых быстрых сапогах-скороходах прекрасно скроллилась без "волн", тиринга и прочих артефактов на третьем пентиуме. А сегодня на восьмиядерном андроиде скролл в соцсетях подлагивает.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

40. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (-), 02-Авг-22, 10:43 
Ну ты сравнил. Диабло 2, со статичным бекграундом уровня, и несколькими анимациями мобов, которые как-то там надо комбинировать. И соцсеточка, которая рисует 100500 глифов. Плюс соцсеточка -- это тысячи жабоскрипта, да ещё обмазанные жабой андроида. И подлагивает, по-моему опыту, оно из-за ввода-вывода: сеть и накопители они меееедленные, ты знаешь об этом? Диабло мог хранить всё в оперативке и видеопамяти.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

27. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от kusb (?), 30-Июл-22, 23:48 
А почему это просто работа с текстом? Тут нужно переводить смысл (работа со смыслом), угадывать его, машинный перевод - сложное и "нечёткое" дело как по мне. Относительно качественные переводчики появились не так давно и они - нейронные сети, ведь так? И всё равно до людей далеко.
Это ...мышление, но в каком-то смысле.
Ответить | Правка | К родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору

32. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +1 +/
Сообщение от Аноним (32), 31-Июл-22, 08:10 
Что ещё ожидать от смузихлебов веб-макак, не умеющих освободить за собой память и не знающих архитектуру систем компьютеров
Ответить | Правка | К родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору

26. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (26), 30-Июл-22, 23:14 
> для обучения системе передаётся два файла - один с предложениями на исходном языке, а второй с качественным переводом этих предложений на целевой язык

Надо поэкспериментировать и скормить этой системе смешные переводы Матрицы и Властелина колец от Гоблина.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

34. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (34), 31-Июл-22, 17:10 
А есть автономные свободные эл. переводчики со словарями в комплекте? Что-то наподобие старого "Сократа" под виндой?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

38. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от Аноним (10), 01-Авг-22, 11:52 
Ага, а переводили чтобы как Deepl.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

35. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +1 +/
Сообщение от microsoft (?), 31-Июл-22, 17:50 
Это уже умеет переводить hentai jrpg с лунного на гаш? Нет? Бесполезное барахло тогда.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

42. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от nh (?), 31-Окт-22, 15:05 
Вообще-то умеет. Гугли Translator++
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

41. "Выпуск системы машинного перевода OpenNMT 2.28.0"  +/
Сообщение от UnShemail (?), 03-Авг-22, 16:27 
Современный серверный ПРОМТ, "ой какая неожиданность" - предлагает использовать gpu для ускорения перевода
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру