The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]

форумы  помощь  поиск  регистрация  майллист  вход/выход  слежка  RSS
"Опубликован перевод книги 'Просто о Vim'"
Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Изначальное сообщение [ Отслеживать ]

"Опубликован перевод книги 'Просто о Vim'"  +1 +/
Сообщение от opennews on 22-Ноя-11, 12:56 
Опубликован (http://rus-linux.net/MyLDP/BOOKS/Vim/prosto-o-vim-01.html) перевод книги "Просто о Vim" ("A Byte of Vim (http://www.swaroopch.com/notes/Vim)"). Первая часть книги предназначена для новичков, которые хотят понять, чем является Vim и узнать, как его использовать. Вторая часть книги будет интересна для людей, которые уже знают, как использовать Vim, и хотят изучить особенности, которые делают Vim по настоящему мощным, такие как окна и вкладки, управление личной информацией, возможность использования его в качестве редактора для программиста, возможность расширить Vim с помощью собственных плагинов и многое другое.

URL: http://rus-linux.net/MyLDP/BOOKS/Vim/prosto-o-vim-01.html
Новость: http://www.opennet.me/opennews/art.shtml?num=32361

Ответить | Правка | Cообщить модератору

Оглавление

Сообщения по теме [Сортировка по времени | RSS]


1. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от почтианонимус on 22-Ноя-11, 12:56 
В печать она не ушла еще?
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

2. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +59 +/
Сообщение от EuPhobos (ok) on 22-Ноя-11, 13:16 
"Нет, редакторы застряли, не знают как выйти из.. ..редактора"
%))
Ответить | Правка | ^ к родителю #1 | Наверх | Cообщить модератору

9. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +1 +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 14:04 
> "Нет, редакторы застряли, не знают как выйти из.. ..редактора"
> %))

Зачем из него выходить? Надо работать, работать, работать!

Ответить | Правка | ^ к родителю #2 | Наверх | Cообщить модератору

45. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от 07784 on 23-Ноя-11, 14:19 
:q!

:-)

Ответить | Правка | ^ к родителю #9 | Наверх | Cообщить модератору

3. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +3 +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 13:16 
503 503 503
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

4. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +1 +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 13:34 
pdf есть?
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

5. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Аноним0 on 22-Ноя-11, 13:40 
да хотелось бы в пдфку
чтобы можно было печатнуть на а5 как карманный справочник

еще бы шпаргалку по основным клавишам запилить ...
был бы как вкладыш к брошюрке =)

===
http://rus-linux.net 503 Service Temporarily Unavailable
пару страничек успел посмотреть ...

Ответить | Правка | ^ к родителю #4 | Наверх | Cообщить модератору

6. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от deb on 22-Ноя-11, 13:52 
Дык, запилите, что здесь (по ссылке) не так?...
http://www.viemu.com/a_vi_vim_graphical_cheat_sheet_tutorial...
Ответить | Правка | ^ к родителю #5 | Наверх | Cообщить модератору

10. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Аноним0 on 22-Ноя-11, 14:06 
сервер периодически дохнет , не дошел еще до этого =)
имелось ввиду чтото типа http://packetlife.net/library/cheat-sheets/ или http://packetlife.net/posters/
Ответить | Правка | ^ к родителю #6 | Наверх | Cообщить модератору

11. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 14:09 
Лучше залить html в телефон/смартфон/...
Ответить | Правка | ^ к родителю #5 | Наверх | Cообщить модератору

8. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +1 +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 14:03 
> pdf есть?

Что-то мне подсказывает, что сейчас придет чудило на букву "м" и начнет тыкать жутко кривой pdf-кой, полученной из html автоматическим конвертором.

Ответить | Правка | ^ к родителю #4 | Наверх | Cообщить модератору

12. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 14:10 
> Что-то мне подсказывает, что сейчас придет чудило на букву "м" и начнет
> тыкать жутко кривой pdf-кой, полученной из html автоматическим конвертором.

А вы PDF из HTML руками чтоли конвертите? oO

Ответить | Правка | ^ к родителю #8 | Наверх | Cообщить модератору

16. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 14:54 
> А вы PDF из HTML руками чтоли конвертите? oO

Мы не удаки, мы не конвертим HTML в PDF.

Ответить | Правка | ^ к родителю #12 | Наверх | Cообщить модератору

28. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от gni on 22-Ноя-11, 17:54 
есть :) внизу страницы
Ответить | Правка | ^ к родителю #4 | Наверх | Cообщить модератору

7. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Аноним email(??) on 22-Ноя-11, 13:53 
перезалейте же
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

13. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +1 +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 14:23 
Спасибо. Полезная книжка для меня.
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

14. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +1 +/
Сообщение от Аноним email(??) on 22-Ноя-11, 14:42 
Хотеть pdf.
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

15. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от luckskyw (ok) on 22-Ноя-11, 14:51 
Вот сколько лет использую Vim одной функции так и не нашел.

Пусть X указатель на структуру. Тогда вопрос - что сделать, чтобы после ввода
X-> высвечивался список возможных полей структуры, на которые указывает X  ?

Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

21. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 16:09 
высвечивать это к GUI
Ответить | Правка | ^ к родителю #15 | Наверх | Cообщить модератору

24. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  –5 +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 16:13 
> Тогда вопрос - что сделать, чтобы после ввода X-> высвечивался список возможных полей структуры, на которые указывает X  ?

Поставить IDE?

Ответить | Правка | ^ к родителю #15 | Наверх | Cообщить модератору

39. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +2 +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 23:03 
> Поставить IDE?

Из IDE по удобству и фичастости с вимом может сравниться разве что емакс.

Ответить | Правка | ^ к родителю #24 | Наверх | Cообщить модератору

41. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +1 +/
Сообщение от qqq (??) on 23-Ноя-11, 09:12 
"Продвинутое" автодополнение в vim:

http://en.kioskea.net/faq/2367-the-autocompletion-c-c-in-vim

Ответить | Правка | ^ к родителю #15 | Наверх | Cообщить модератору

42. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Michael Shigorin email(ok) on 23-Ноя-11, 11:26 
> Тогда вопрос - что сделать, чтобы после ввода X-> высвечивался список возможных полей
> структуры, на которые указывает X  ?

Из недавнего обсуждения: http://www.opennet.me/openforum/vsluhforumID3/81132.html#134

Ответить | Правка | ^ к родителю #15 | Наверх | Cообщить модератору

17. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +10 +/
Сообщение от В.Костромин email on 22-Ноя-11, 15:09 
Выложил книгу в форматах odt и pdf:
http://rus-linux.net/MyLDP/BOOKS/Vim/prosto-o-vim.odt
http://rus-linux.net/MyLDP/BOOKS/Vim/prosto-o-vim.pdf
Качайте.
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

18. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Добрый Анон on 22-Ноя-11, 15:27 
Спасибо огромное :)
Ответить | Правка | ^ к родителю #17 | Наверх | Cообщить модератору

20. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +1 +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 16:08 
спасибо мужик!
Ответить | Правка | ^ к родителю #17 | Наверх | Cообщить модератору

27. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от gegMOPO4 (ok) on 22-Ноя-11, 17:16 
А почему в ODT толще, чем в HTML?
Ответить | Правка | ^ к родителю #17 | Наверх | Cообщить модератору

31. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 21:09 
> А почему в ODT толще, чем в HTML?

По определению. Тэгов XML в два раза больше. Эффективность растет, фуле....

Ответить | Правка | ^ к родителю #27 | Наверх | Cообщить модератору

46. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от В.Костромин email on 23-Ноя-11, 17:33 
Где же это в ODT толще?

Книга в формате ODT (1163 Кбайт)
Книга в формате PDF (1204 Кбайт)

Ответить | Правка | ^ к родителю #27 | Наверх | Cообщить модератору

47. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от gegMOPO4 (ok) on 23-Ноя-11, 17:50 
Вся книга одним html-файлом (509 462 байт)

А почему в ODT толще, чем в HTML?

Ответить | Правка | ^ к родителю #46 | Наверх | Cообщить модератору

50. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Аноним (??) on 27-Ноя-11, 16:34 
Автор забыл включить в размер > 1МБ картинок для перевода, которые подключаются из HTML-документа.
Ответить | Правка | ^ к родителю #47 | Наверх | Cообщить модератору

51. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от gegMOPO4 (ok) on 27-Ноя-11, 16:45 
Остались на диске C:?
Ответить | Правка | ^ к родителю #50 | Наверх | Cообщить модератору

19. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +2 +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 15:43 
На какой странице написано, где из него выйти?
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

23. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +1 +/
Сообщение от Andrey Mitrofanov on 22-Ноя-11, 16:13 
> На какой странице написано, где из него выйти?

Чё, в текстовом фидонете -- 1.2M .pdf не скачать никак??
     На 10ой мелким буквом на скриншоотах титульного сплэша, в тексте - на 12ой.
Полегчало?!

Ответить | Правка | ^ к родителю #19 | Наверх | Cообщить модератору

22. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +1 +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 16:11 
Спасибо переводчику за проделанную работу.

Замечание переводчику - много буквализмов и ошибок. Возьмите какую-нибудь работу по технике перевода. Для примера почитайте параллельные английские тексты с хорошим переводом, ту же Немет или Пайка "Практику программирования". В текущем виде это работа "на тройку", русские слова с английским синтаксисом.

Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

25. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 16:37 
Школьную грамматику русского языка для начала переводчику почитать бы...
Ответить | Правка | ^ к родителю #22 | Наверх | Cообщить модератору

26. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +1 +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 17:16 
> Замечание переводчику - много буквализмов и ошибок.

Там в примечании к последней главе всё сказано:  "Я не профессиональный переводчик и мое знание английского оставляет желать много лучшего. При переводе этой книги я активно пользовался google translate."

Ответить | Правка | ^ к родителю #22 | Наверх | Cообщить модератору

43. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Michael Shigorin email(ok) on 23-Ноя-11, 12:02 
> Спасибо переводчику за проделанную работу.
> Замечание переводчику - много буквализмов и ошибок.

А давайте попробуем вычитать, разобрав по кускам (если кто возьмётся оттащить в LaTeX, так ещё бы лучше, пожалуй).

Виктор, если хотите, могу отзеркалить библиотеку на ftp.linux.kiev.ua + помочь с nginx как минимум для статики -- апачу становится *намного* легче жить.

Ответить | Правка | ^ к родителю #22 | Наверх | Cообщить модератору

44. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от В.Костромин email on 23-Ноя-11, 13:03 
Если кто-то будет присылать мне исправления по тексту (с указанием, куда внести, где и что подправить), то с удовольствием внесу необходимые правки.

Что касается "отзеркалить и помочь с nginx".
Я не совсем понимаю, что значит "отзеркалить". Если просто выложить копию, то я в этом не заинтересован. Если можно как-то распредедить нагрузку, то я не знаю способов такого зеркалирования. Если б знал, сделал бы зеркала на двух разных хостингах.
И как вы сможете "помочь с nginx"? Сайт у меня на платном хостинге Sweb.ru, я там не могу управлять сервером.
Помощь, впрочем, с благодарностью приму, пишите в личку на kos@rus-linux.net.

Ответить | Правка | ^ к родителю #43 | Наверх | Cообщить модератору

48. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от gegMOPO4 (ok) on 23-Ноя-11, 17:52 
Под какой свободной лицензией распространяется перевод? Или он не свободный?
Ответить | Правка | ^ к родителю #44 | Наверх | Cообщить модератору

49. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от Michael Shigorin email(ok) on 23-Ноя-11, 19:15 
> Помощь, впрочем, с благодарностью приму, пишите в личку

Написал.

Ответить | Правка | ^ к родителю #44 | Наверх | Cообщить модератору

29. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +1 +/
Сообщение от Аноним (??) on 22-Ноя-11, 20:56 
Спасибо всем кто участвовал в переводе.
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

34. "Опубликован перевод книги Просто о Vim"  +/
Сообщение от lucentcode (ok) on 22-Ноя-11, 21:14 
Спасибо. Очень пригодится, а то я только основными возможностями для редактирования конфигов пользуюсь.
Ответить | Правка | ^ к родителю #0 | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру