>
>wish пытается всё выводить в системной кодировке (внутри у него unicode),
>которая у вас системная можно посмотреть puts [ encoding system ]
>если выдало кривое значение, то скорее всего у вас windows :)
>какая то есть путаницца между cp1251-cp1252 :)
>сменить кодировку соотв. encoding system enc_name
>(вообщем man n encoding)
>как вариант - правильно настроить системную локаль, чтобы исходный файл правильно читался
>
>
>ещё возможно кривые шрифты, но я такой экзотики не встречал уже лет
>5 :)
>можно попробовать label .l -text "Потестить" -font Courier Большое Вам спасибо за Скорый ответ!
Ваш ответ оказался очень полезным для меня, а тем более поучительным, так как тему Tcl программирования в Linux я начал разбирать совсем недавно. С вашего позволения я дам развернутое описание того, что у меня получилось и вопросов, которые у меня появились:
1) команды вид "label .l -text "Потестить" -font Название шрифта" давали те же самые иероглифы только в различных шрифтах.
2) команда encoding system дала iso8859-1...
3) попытка командой encoding system koi8-r или encoding system iso8859-5 привела к показу метки в других иероглифах...
4) корректно сработала команда label .l -text [encoding convertfrom koi8-r "Привет!"]
5) локаль у меня такая: LANG=ru, все остальное = С.
6) шрифты в X правильно, так что русские буквы везде отображаются.
В связи с этими наблюдениями у меня появились следующие вопросы, на которые я вас прошу ответить:
1) что в предложенной команде man n encoding означает параметр n??? Первый раз в своей практике я встречаю такой синтаксис команды man...
2) как изначально настроить wish таким образом, чтобы не надо было постоянно пользоваться командой encoding convertfrom koi8-r??? Можно ли задать кодировку source'а из .Xdefaults?
3) если не секрет, как вы обнаружили информацию про encoding в Tcl??? Можете посоветовать какую-либо литературу по работе в Tcl с русским языком?
Заранее Благодарен за Ответ!