1.1, ximaera (?), 00:07, 02/09/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +3 +/– |
Кто-нибудь, снимите уже про это фильм.
Кстати, Коливас не планирует merge с основной веткой и хочет поддерживать BFS самостоятельно. Кажется, Торвальдс зря счёл его ненадёжным мантайнером, мужика реально заело.
| |
1.3, Zenitur (?), 00:11, 02/09/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +1 +/– |
Нелюбителям нецензурщины объясняю.
В американских фильмах даже положительные герои говорят Fuck! Почему? Это у них всё равно, что чертыхнуться. Не больше. Вам это подтвердит любой человек, бывавший в США. И только наши кинопереводчики обожают переводить это слово как самые грязные оскорблениря, на выбор.
Так что, предвидя комментарии насчёт неблагозвучности названия, решил отписаться первым и пресечь их.
| |
|
2.16, cnstr (?), 04:35, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
> В американских фильмах даже положительные герои говорят Fuck!
Только вот возрастной рейтинг этих фильмов какой? Для всех, включая детей, или только для взрослых?
Я, работая 3 года в университете в США, слышал от студентов слово fuck раз десять, не больше. И в магазине ты не услышишь слова fuck от приличного человека (который WASP). В общем, мат - он и есть - мат.
Переводится на русский язык крайне затейливо, по-разному в зависимости от окружающих слов и грамматической формы, но всегда обозначает грубую нецензурную брань. А за адресное применение слова fuck и схлопотать можно.
| |
|
3.27, dq0s4y71 (?), 12:58, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| –3 +/– |
+1
Все правильно, fuck не "всё равно, что чертыхнуться", хотя звучит менее вульгарно, чем его любят у нас переводить.
| |
3.53, ТТТ (?), 13:55, 03/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
> Я, работая 3 года в университете в США, слышал от студентов слово fuck раз десять, не больше. И в магазине ты не услышишь слова fuck от приличного человека
эта фраза мне напомнила утверждение про амереканское высшее образование: это когда русские профессора препадают китайским студентам. ну наверное амереканцы таки там учаться раз все таки слышали слово fuck :-D
| |
|
4.55, cnstr (?), 20:17, 03/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
> это когда русские профессора препадают китайским студентам
Если заменить студентов на аспирантов и образование вообще на физику-математику, то практически так и есть.
| |
|
|
2.19, MaMoHT (?), 08:43, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| –2 +/– |
Употребление оного слова скорее говорит об образованности того круга лиц, в котором ты в данный момент находишься. Например, попробуй пообщаться в среде дальнобойщиков (да и вообще простых работяг), для них многие слова, которые ты считаешь матами, являются неотъемлемой частью лексикона и слабо отличаются от "чертыхания". Для них это норма.
Ты видел, чтобы в детских фильмах, да и в семейных, употреблялось данное слово? Может быть, где то как то, тут сложно положится на опыт, все то фильмы мы не смотрели. Но уж не так как ты написал, на каждом шагу.
Переводчики все правильно переводят - это и есть самый натуральный мат, и употребляется он в соответствующей категории фильмов. Только вот в любимой нашей державе, никто на рейтинги почему то не смотрит. Все норовят кровавую бойню посмотреть с собственными детьми, а потом обижаются, что это переводчики бранными словами ругаются.
| |
|
3.28, dq0s4y71 (?), 13:17, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| –1 +/– |
>Переводчики все правильно переводят - это и есть самый натуральный мат, и
>употребляется он в соответствующей категории фильмов.
Не совсем правильно. На самом деле, это только недоучка Гоблин додумался английскую обсценную лексику переводить русским матом. Но они не равнозначны. Взять, к примеру, слово bitch. Гоблин, не мудрствуя лукаво, переводит его как "с*ка". А ведь есть женский журнал под названием Bitch. Вы можете себе представить женский журнал - пусть даже журнал радикальных феминисток - с названием "С*ка"? Так что, слово bitch, хоть и грубое, но воспринимается англоязычными не совсем так, как мы воспринимаем слово "с*ка". Скорее, как "стерва".
Что касается сабжа, то использование крепких словечек в качестве идентификаторов и названий программ, по-моему, проявление непрофессионализма. Хорошо, что он хоть аббревиатуру использует в названии, а то сразу возникает ощущение какого-то школьного поделия...
| |
|
4.41, cnstr (?), 17:59, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>Не совсем правильно. На самом деле, это только недоучка Гоблин додумался английскую
>обсценную лексику переводить русским матом.
И как переводить фразу "Fuck you"? "О боже мой"?
Ты не поверишь, насколько разный будет эффект от этих фраз, когда ты их скажешь английскому и русскому работягам. :-)
| |
4.44, cnstr (?), 18:13, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>А ведь есть женский журнал под названием Bitch. Вы можете себе
>представить женский журнал - пусть даже журнал радикальных феминисток - с
>названием "С*ка"?
Ты русский язык-то хорошо знаешь? "Сука" - это самка собаки. А самец собаки называется "кобель". Это не мат. Например: "Гафиз, красивый и ладный кобель, несколько лопоухий и слабозадый, получивший на VIII выставке золотую медаль, был много лучше своей сестры, мелкой, острорылой и совсем слабозадой суки."
Эти слова используются в ругательном смысле точно так же, как слово "козёл", обозначающее жвачное животное.
Поэтому на грани, но можно. Но это же отмороженные бабы.
| |
|
5.51, dq0s4y71 (ok), 12:20, 03/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
>И как переводить фразу "Fuck you"? "О боже мой"?
В повести Сэлинджера "Над пропастью во ржи" есть такой фрагмент:
"That's the whole trouble. You can't ever find a place that's nice and peaceful, because there isn't any. You may think there is, but once you get there, when you're not looking, somebody'll sneak up and write "Fuck you" right under your nose. Try it sometime. I think, even, if I ever die, and they stick me in a cemetery, and I have a tombstone and all, it'll say "Holden Caulfield" on it, and then what year I was born and what year I died, and then right under that it'll say "Fuck you." I'm positive, in fact."
Как было переведено "Fuck you" в классическом переводе Райт-Ковалевой? Не знаешь. Потому, что ты - троечник, и книжку эту ты не читал. Марш в библиотеку Мошкова!
>"Сука" - это самка собаки.
Ага, и название журнала переводится как "самка собаки". Ха-ха! Глупый, открой для себя понятие "контекстуальный перевод".
>Поэтому на грани, но можно. Но это же отмороженные бабы.
Тебя, наверное, просто девушки не любят, вот ты их суками и обзываешь... ;)
| |
|
6.68, Вова (?), 12:17, 07/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>Как было переведено "Fuck you" в классическом переводе Райт-Ковалевой? Не знаешь. Потому,
>что ты - троечник
ваша уверенность в отсутствии мата в английском базируется на отсутствии мата в советских переводах
нзч
| |
|
|
|
|
|
1.5, Аноним (-), 00:34, 02/09/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +2 +/– |
в zen source регулярно обновляются патчи от ck, и некто BFS 201 тоже в последних коммитах значится
| |
1.7, Аноним (-), 01:11, 02/09/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| –4 +/– |
Да, а пИнгвин наш ака Торвальдс любит обзывать всех тупыми или чьи-то идеи обзывать тупыми. И при этом прослыл эдаким душкой. Видимо, какает исключительно розами, а писает шанелью номер 5.
Просто пиндосы - грубияны и матершинники, поскольку как были бандитами, сбежавшими с большой земли, так ими и остались. Ну а всякие пИнгвины им любят по-холопски подражать, благо давно уже там и живут. Вот еще один мозго-б выискался. Мало ли в Бразилии Педро?
Fuck, ребята, это именно то, что это слово и означает. И это есть мат. У нас тоже в некоторых обществах принято только матом и разговаривать. И что, примем за норму или наше общество в целом немного покултурней будет? Всё зависит от развития субъекта и его окружения, а не от толмача. Вот в чем дело.
| |
|
2.8, anon (?), 01:24, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>Fuck, ребята, это именно то, что это слово и означает.
И что это означает, умник? В отличии от богатого русского мата, английский очень скуден, поэтому fuck, совершенно не означает то что ты думаешь. Можно сказать девушке "You are fucking beautiful today", и это будет комплимент.
| |
|
|
4.25, Анонумоис (?), 12:36, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| –1 +/– |
>Да, у нас 4 слова создают костяк мата, у них - два.
Боюсь показаться невежественным в вопросах америкосского мата. Что за второе слово?
| |
|
5.35, pavlinux (ok), 16:03, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>>Да, у нас 4 слова создают костяк мата, у них - два.
>
>Боюсь показаться невежественным в вопросах америкосского мата. Что за второе слово?
cunt, prick, pussy, cock, twat
| |
5.42, cnstr (?), 18:01, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Самое то - cunt и fuck. И несмотря на то, что в фильме Четверг у главной героини на курточке написано слово cunt, в США я ни одного, ни другого слова на одежде не видел. Правда я среди довольно приличных людей общался.
| |
|
|
3.26, div (??), 12:38, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +2 +/– |
> английский [мат] очень скуден
fuck, cunt, prick, dick, shit, bitch, fag, crap...
продолжить? или ты уже понял?
не несите ахинею, граждане. англицкий вполне себе матерный и даже очень язык.
| |
|
4.31, dq0s4y71 (?), 13:29, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>> английский [мат] очень скуден
>
>fuck, cunt, prick, dick, shit, bitch, fag, crap...
>
>продолжить? или ты уже понял?
>
>не несите ахинею, граждане. англицкий вполне себе матерный и даже очень язык.
>
Причем грубость можно выразить не обязательно словами с фекально-генитальными значениями. Например, если вы скажете кому нибудь "Up yours!", это, вроде, и не мат совсем, но по морде схлопотать можно... :)
| |
4.46, prof_alex (?), 20:51, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
За все не скажу, но у dick есть и не матерное значение. Про crap translate.ru говорит: crap , Глагол
1. гадить
Как-то не тянет на мат, больше похоже на на слова которые "нагрузили" не цензурным значением.
| |
|
5.48, anonymous (??), 22:42, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>Как-то не тянет на мат, больше похоже на на слова которые «нагрузили»
>не цензурным значением.
ну да. примерное у нас будет — «хренотень». или «ерунда», если совсем цензурно-карамельно.
| |
5.49, div (??), 03:32, 03/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
> но у dick есть и не матерное значение
это отменяет его матерное значение?
по поводу остального -- даже пресловутый fuck не всегда переводится матом главное, как праильно заметили выше -- это "окружени" слова, его свита, контекст.
в качестве примера других "нормальных" слов, выясни что на американском значит "you screw me down" или "screw off". совсем весело. как где-то я прочитал -- в американском английском похоже осталось только одно "нормальное" слово с корнем screw -- это screwdriver :)
ну и по поводу translate.ru -- на заборе ведь тоже пишут, но там дрова ;) я вот почему-то уверен, что господин Кон Коливас говорит далеко не на оксфордском английском :)
| |
|
6.52, dq0s4y71 (ok), 12:32, 03/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>прочитал -- в американском английском похоже осталось только одно "нормальное" слово
>с корнем screw -- это screwdriver :)
Это где вы такое прочитали? Уж не на заборе ли тоже? :)
| |
6.65, prof_alex (?), 23:11, 05/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
> это отменяет его матерное значение?
Нет, но вполне цензурных слов, с нецензурным значением и в русском достаточно (хрен, трахнуть и т.д.). А вот слов которые "не спутаешь не с чем" у англосаксов не видно, о том и говорят, что не матерный язык.
| |
|
|
|
|
|
|
|
3.38, Cobold (??), 16:45, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Скорее 2-х, потому что -j3 обычно даёт минимум уже на одном процессоре
| |
|
4.43, Doctor (??), 18:01, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Млять, тачка у него 4-х ядерная, он сам об этом пишет. И основная идея планировщика раздавать ресурсы ядер без оверхеда, как в случае CFS. Это видно на графике. Это для CFS нужно ставить -j больше числа ядер в два - три раза, при BFS нужно -j нужно передавать именно количество ядер.
| |
|
|
|
1.23, fidaj (ok), 11:53, 02/09/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
Кто-то уже проверял это у себя на Desktop?
Отпишитесь о результатах, пожалуйста....
| |
|
2.50, zaki (?), 12:08, 03/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
На одноядерном пне 4 стало значительно лучше работать при копировании по сети на флешку скорость не прыгает и можно еще в FireFox смотреть флеш, короче я в восторге ....
| |
|
3.64, fidaj (ok), 15:20, 05/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>На одноядерном пне 4 стало значительно лучше работать при копировании по сети
>на флешку скорость не прыгает и можно еще в FireFox смотреть
>флеш, короче я в восторге ....
Небось Ubuntu используете?...
Просто там с планировщиком CFQ проблемы были, помоему только в версии ядер 2.6.28 это исправили...(если Ubuntu, конечно...)
| |
|
|
1.36, Cobold (??), 16:42, 02/09/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
а почему make выбран как показатель задержек интерактивности, проясните пожалуйста? В смысле, я в курсе что делает -j и что такое латентность, но не вижу связи.
| |
|
|
3.39, Cobold (??), 16:46, 02/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>ну так на чем быстрее работает-тот планировщик и быстрее
Время отклика? Не слишком ли просто?
| |
|
|
1.47, XoRe (ok), 22:33, 02/09/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
На страничке:
http://ck.kolivas.org/patches/bfs/reverse-scalability.png
Очень хорошо подобраны значения по оси Y.
Начинаются значения с 26.
Отсюда и такая "громадная разница".
Если перевести на проценты, то получится 12% ( (30-26.4)/30*100 ).
Ну или 13.63% ( (30-26.4)/26.4*100 )
Смотря что с чем сравнивать)
При этом получаем урезанную версию планировщика.
Личное мое мнение - маловато пользы приносит урезанная версия)
| |
|
2.54, Vasily Pupkin (?), 16:39, 03/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Ну тут суть как бы в том, что теми фишками ты все равно не пользуешься, а получаешь небольшой выигрыш )
| |
|
3.58, XoRe (ok), 11:21, 04/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>Ну тут суть как бы в том, что теми фишками ты все
>равно не пользуешься, а получаешь небольшой выигрыш )
Возможно.
Но если говорить про домашний комп, то лично мне лень делать некоторые телодвижения, чтобы каждый раз при обновлении ядра его патчить и компилить, чтобы иметь сие чудо)
А если говорить про сервер, то насчет "все равно не пользуешься" уже можно поспорить.
| |
|
4.59, anonymous (??), 12:59, 04/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>Но если говорить про домашний комп, то лично мне лень делать некоторые
>телодвижения, чтобы каждый раз при обновлении ядра его патчить и компилить,
>чтобы иметь сие чудо)
напиши скрипт, чо. и kexec вруби. %-)
| |
|
|
2.60, Вова (?), 13:41, 04/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>[оверквотинг удален]
>
>Очень хорошо подобраны значения по оси Y.
>Начинаются значения с 26.
>Отсюда и такая "громадная разница".
>Если перевести на проценты, то получится 12% ( (30-26.4)/30*100 ).
>Ну или 13.63% ( (30-26.4)/26.4*100 )
>Смотря что с чем сравнивать)
>
>При этом получаем урезанную версию планировщика.
>Личное мое мнение - маловато пользы приносит урезанная версия)
респект, мало кто заметил старт с 26)
зачётно график нарисован, да.
| |
|
3.61, fidaj (ok), 14:01, 04/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>[оверквотинг удален]
>>Отсюда и такая "громадная разница".
>>Если перевести на проценты, то получится 12% ( (30-26.4)/30*100 ).
>>Ну или 13.63% ( (30-26.4)/26.4*100 )
>>Смотря что с чем сравнивать)
>>
>>При этом получаем урезанную версию планировщика.
>>Личное мое мнение - маловато пользы приносит урезанная версия)
>
>респект, мало кто заметил старт с 26)
>зачётно график нарисован, да.
Это называется - масштабирование участка графика!
Оба графика нарисованы в одних и тех же координатах - так что все там нормально!
Одно только "да" - что прирост производительности в новом планировщике действительно мал...
Было бы не плохо поганять его для сравнения тестами, что бы получилось вот типа этого: https://hep.pa.msu.edu/twiki/bin/view/AGLT2/Dell2950KernelTuning
(Я имею ввиду графики...)
| |
|
4.63, XoRe (ok), 20:12, 04/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>[оверквотинг удален]
>>зачётно график нарисован, да.
>
>Это называется - масштабирование участка графика!
>Оба графика нарисованы в одних и тех же координатах - так что
>все там нормально!
>Одно только "да" - что прирост производительности в новом планировщике действительно мал...
>
>Было бы не плохо поганять его для сравнения тестами, что бы получилось
>вот типа этого: https://hep.pa.msu.edu/twiki/bin/view/AGLT2/Dell2950KernelTuning
>(Я имею ввиду графики...)
Имхо на таких графиках линия BFS мало чем будет отличаться от CFS =)
| |
|
|
|
1.66, Аноним (-), 23:37, 06/09/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
Решил и я попльзовать патчик. Тестировал игрой Веселая ферма 2 запущеной в вайне на ноуте с процессором Пентиум М 1.6ГГц и двумя гигами памяти. Игра работает немого медленно, но играть вполне можна. Процесор при этом работал на максимальной частоте. После наложения патча на то-же ядро (ванильное, 2.6.30.1) игра как работала, так и работает но вот максимальная частота не включается, процесор работает на частоте 1.06ГГц.
ситема Ubuntu 8.04
wine версии 1.1.16
вот вам и конкретные цифры.
| |
|
2.67, fidaj (ok), 00:09, 07/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>[оверквотинг удален]
>вайне на ноуте с процессором Пентиум М 1.6ГГц и двумя гигами
>памяти. Игра работает немого медленно, но играть вполне можна. Процесор при
>этом работал на максимальной частоте. После наложения патча на то-же ядро
>(ванильное, 2.6.30.1) игра как работала, так и работает но вот максимальная
>частота не включается, процесор работает на частоте 1.06ГГц.
>
>ситема Ubuntu 8.04
>wine версии 1.1.16
>
>вот вам и конкретные цифры.
Заинтриговали - тоже попробую...
| |
|
1.69, pavlinux (ok), 21:21, 08/09/2009 [ответить] [﹢﹢﹢] [ · · · ]
| +/– |
--- a/kernel/kthread.c
+++ b/kernel/kthread.c
@@ -16,7 +16,7 @@
#include <linux/mutex.h>
#include <trace/events/sched.h>
-#define KTHREAD_NICE_LEVEL (-5)
+#define KTHREAD_NICE_LEVEL (0)
Хе, шутник...
А если BFS попробовать с KTHREAD_NICE_LEVEL = -5 ???
| |
|
2.70, XoRe (ok), 20:11, 12/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
>[оверквотинг удален]
>
>-#define KTHREAD_NICE_LEVEL (-5)
>+#define KTHREAD_NICE_LEVEL (0)
>
>Хе, шутник...
>
>
>А если BFS попробовать с KTHREAD_NICE_LEVEL = -5 ???
>
>
Поведайте нам, что значит сие =)
Ну, что за параметр KTHREAD_NICE_LEVEL)
| |
|
3.71, pavlinux (ok), 03:37, 13/09/2009 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +1 +/– |
>[оверквотинг удален]
>>Хе, шутник...
>>
>>
>>А если BFS попробовать с KTHREAD_NICE_LEVEL = -5 ???
>>
>>
>
>Поведайте нам, что значит сие =)
>
>Ну, что за параметр KTHREAD_NICE_LEVEL)
KTHREAD - K = Kernel = ЯДРО - THREAD - http://ru.wikipedia.org/wiki/Thread
NICE (LEVEL) - http://ru.wikipedia.org/wiki/Nice
(там хреново написано, nice это не приоритет, скорее порядок в очереди на выполнение)
(почему назвали nice не помню, помоему в Кериган и Пайке написано)
Переводим, получаем - Значение коэффициента планирования потоков/нитей ядра.
# ps -eo nice,cmd | sort -r
И видишь, все кто в квадратных скобках, это KTHREADы и у всех -5
или так
# ps -eo pri,cmd | sort -r (тут от 0 до 139 - это как раз и есть полный приоритет)
Этот Кон в пальто, взял и приравнял эти коэффициенты к 0, т.е как у обычных процессов :)
Можно так же приколоться с CFS
# for i in 'ps -eo %p'; do renice 0 -p $i; done;
и тогда делать бенчмарки.
| |
|
|
|
6.74, pavlinux (ok), 23:55, 01/03/2010 [^] [^^] [^^^] [ответить]
| +/– |
Какое ядро-то? С версии 2.6.32 KTHREAD_NICE_LEVEL = 0 у всех процессов.
| |
|
|
|
|
|
|